южно русский

Перевод южно по-немецки

Как перевести на немецкий южно?

южно русский » немецкий

südlich

Примеры южно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий южно?

Простые фразы

Спасатели ищут малайзийский самолёт, пропавший над Южно-Китайским морем.
Rettungskräfte suchen ein malaysisches Flugzeug, welches über dem Südchinesischen Meer verschollen ist.

Субтитры из фильмов

Южно-американская пара.
Die von den Südamerikanern.
Я подумала, что если я выхожу замуж за южно- американца, то мне стоит узнать что-то о его стране. - Замуж?
Wenn ich einen Südamerikaner heirate, finde ich wohl besser etwas über das Land heraus.
Какой еще южно-американец?
Heiraten? Welchen Südamerikaner?
Ноябрь. Куртц отдаёт приказ об убийстве четырёх вьетнамцев, одна из них - женщина. Двое из них - полковники южно-вьетнамской армии.
Kurtz befiehlt die Ermordung von 3 vietnamesischen Männern und einer Frau. 2 der Männer waren Colonels der südvietnamesischen Armee.
А следующий налёт или груз, или Южно-африканский наркоторговец.
Sondern Coups, Lieferungen oder anrüchige Typen.
Я советник консульства Южно-Африканской республики.
Ich bin Diplomat des südafrikanischen Konsulats.
Кажется, он приехал, чтобы выторговать себе пост в банке. В обмен на какие-то южно-африканские акции.
Ich glaube, er war hier, um südafrikanischen Aktien zu tauschen gegen einen Posten in der Bank.
Похоже, южно-американский.
Aber es ist keine Wespe.
Их южно-центральной?
Schnitzt du Heiligenfiguren?
Ты сказал, что один из них говорил по-английски? На южно-африканском.
Sprach einer von ihnen Englisch?
Пошли и вы, евреи хасидимы в черных шляпах, разгуливающие по 47 улице в своих грязных длинных пальто, с их перхотью, продающие Южно-африканские бриллианты апартеида.
Scheiß-Hassidim mit schwarzen Hüten, auf der 47. Straße, in dreckigen Hosen, Schuppen in den Haaren, verkaufen Apartheid-Diamanten.
Это южно-африканский учёный-наёмник.
Er ist ein südafrikanischer Wissenschaftler.
Что делает нигерийский священник на острове Южно-тихоокеанского региона?
Was macht ein nigerianischer Priester auf einer Insel im Südpazifik?
Это южно-африканский деликатес.
Eine südafrikanische Delikatesse.

Из журналистики

Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Ein Problem sind die umstrittenen Gewässer im Ostchinesischen Meer.
Энергетического потенциала бассейна реки Конго было бы достаточно для удовлетворения всех энергетических потребностей Африки или, например, для освещения всего южно-американского континента.
Allein die Nutzung der Wasserkraft im Kongobecken wäre ausreichend, um den Energiebedarf ganz Afrikas zu decken oder sämtliche Beleuchtungskörper des südamerikanischen Kontinents mit Strom zu versorgen.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
Außerdem würde der Bau eines afrikanischen Stromnetzes Stromlieferungen aus der Demokratischen Republik Kongo in südeuropäische Staaten wie Spanien, Portugal und Italien ermöglichen.
Неуклонное снижение конкурентоспособности в течение прошлого десятилетия является одной из причин того, почему кризис настолько сильно ударил по некоторым южно-европейским странам ЕВС, таким как Испания и Италия.
Der anhaltende Verlust an Wettbewerbsfähigkeit in den letzten zehn Jahren ist ein Grund dafür, warum die Krise einige südeuropäische EWU-Länder so hart trifft, z. B. Spanien und Italien.
Так же противостояние китайских и филиппинских судов у рифа Скарборо в Южно-Китайском море привело к протестам в Маниле.
Chinesische und philippinische Schiffe, die sich nahe einer kleinen Gruppe umstrittener Felsen am Scarborough-Riff im Südchinesischen Meer gegenüberstehen, haben zudem in Manila Proteste ausgelöst.
Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
Wenn Japan hier nachgibt, würde das Südchinesische Meer noch weiter aufgerüstet.
Непрекращающиеся споры в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях означают, что главным приоритетом внешней политики Японии должно стать расширение стратегических горизонтов страны.
Die andauernden Streitigkeiten im Ostchinesischen und Südchinesischen Meer bedeuten, dass es die oberste Priorität der japanischen Außenpolitik sein muss, den strategischen Horizont des Landes zu erweitern.
На карту поставлены не просто острова в Восточно- и Южно-Китайском морях, но и основанный на правилах региональный порядок, свобода судоходства и воздушных перелетов, доступ к морским ресурсам и сбалансированная динамика сил в Азии.
Es geht nicht nur um ein paar Inseln im Ost- und Südchinesischen Meer, sondern um eine auf Regeln basierende regionale Ordnung, um die Freiheit der Schifffahrt und des Luftraums, um Zugang zu Meeresressourcen und eine ausgewogene Machtdynamik in Asien.
Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами.
Ein weiterer Vorteil einer Streuung dieser produktiven Ressourcen wird eine stärkere Interaktion mit den südamerikanischen Partnern Brasiliens sein.
МАНИЛА. Одним из основных источников напряженности в Азии в наши дни являются расположенные в Южно-Китайском море острова Спратли, на которые претендуют Филиппины, Вьетнам, Китай и другие страны.
MANILA: Eine der Hauptspannungsquellen in Asien sind dieser Tage die Spratly-Inseln im Südchinesischen Meer, wo u.a. die Philippinen, Vietnam und China einander widersprechende Ansprüche geltend machen.
Действительно, устойчивость рынков к геополитической напряженности на Украине или в Южно-Китайском море обеспокоила некоторых чиновников ФРС.
Tatsächlich machen sich einige Beamte der Fed über die Widerstandsfähigkeit der Märkte gegenüber geopolitischen Spannungen in der Ukraine oder im südchinesischen Meer sogar Sorgen.
Как показывают недавние события в Восточном и Южно-Китайском море, Китай иногда делает попытки силового воздействия на своих соседей.
Wie die jüngsten Ereignisse im Ost- und Südchinesischen Meer zeigen, versucht China manchmal, seine Nachbarn einzuschüchtern.
Эта тенденция отрицательно влияет на рост немецкой экономики и приносит пользу южно-европейским странам, которые больше экспортируют товары народного потребления.
Tendenziell untergräbt dies das Wachstum in Deutschland, während die südeuropäischen Länder, die mehr Konsumgüter exportieren, profitieren werden.
То же самое можно сказать и о растущей резкости Китая в отношении своих претензий в Южно-Китайском море.
Dasselbe kann über die wachsende Schärfe Chinas im Hinblick auf seine Ansprüche im südchinesischen Meer gesagt werden.

Возможно, вы искали...