южно русский

Перевод южно по-французски

Как перевести на французский южно?

южно русский » французский

méridionale

Примеры южно по-французски в примерах

Как перевести на французский южно?

Субтитры из фильмов

Силвов. Южно-американская пара.
Laquelle?
Я подумала, что если я выхожу замуж за южно- американца, то мне стоит узнать что-то о его стране. - Замуж?
Si je veux épouser un Sud-Américain, j'ai intérêt à me renseigner sur le pays.
Какой еще южно-американец?
Épouser? Quel Sud-américain?
В 1910? В 1910 две республики буров объединились в Южно-африканский союз.
Les 2 républiques des Boers intègrent l'union sud-africaine.
Йоханнесбург. Госсекретарь США встретился здесь. встретился здесь с премьер-министром Южно-Африканской республики, главным сторонником сегрегации на завтраке, основой которого были негры.
Le secrétaire d'état américain. a rencontré le premier. a rencontré le premier ministre sud-africain,. chef du gouvernement de l'apartheid,. pour un dîner à base de noirs.
Хиллари Браун, специально для новостей Эй-Би-Ои, О борта военного корабля ЮОО-Хэнкок Южно-Китайское море.
Ici Hillary Brown, ABC News, depuis l'USS Hancock, en Mer de Chine.
Двое из них - полковники южно-вьетнамской армии.
Dont deux colonels de l'armée sud-vietnamienne.
Мне кажется, ветер-то нынче южно-северный, да?
Je crois que c'est sud-nord, non?
Я советник консульства Южно-Африканской республики.
Chargé des affaires diplomatiques auprès du consulat d'Afrique du Sud.
Их южно-центральной?
South Central?
В бездонных водах Южно-китайского моря лежит подводная горная гряда. Её каньоны столь глубоки, что могли бы вместить Гималаи. Ни один человек или исследовательское судно не погружались на такую глубину.
Au plus profond de la mer de Chine se trouvent des montagnes aux canyons assez profonds pour y cacher l'Himalaya, plus profonds que tout ce que l'homme n'ait jamais exploré.
Ты сказал, что один из них говорил по-английски? На южно-африканском.
L'un d'eux parlait anglais?
Неизвестное количество забаррикадировалось в южно-восточном конце коридора.
Nous en avons un nombre indéterminé barricadés du côté sud-est de la cour.
Пошли и вы, евреи хасидимы в черных шляпах, разгуливающие по 47 улице в своих грязных длинных пальто, с их перхотью, продающие Южно-африканские бриллианты апартеида. Ну же.
J'emmerde les Feuges avec leurs chapeaux noirs, descendant et remontant la 47ème sans se presser, dans leur gabardine salle par leurs pellicules, vendant des diamants provenant du trafic organisé sous l'apartheid en Afrique du sud.

Из журналистики

Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Les eaux de la mer de Chine orientale que se disputent les deux pays est l'un des points d'achoppement.
Энергетического потенциала бассейна реки Конго было бы достаточно для удовлетворения всех энергетических потребностей Африки или, например, для освещения всего южно-американского континента.
Equiper le bassin du Congo suffirait à couvrir les besoins de toute l'Afrique ou à éclairer tout le continent sud-américain.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
Et un réseau africain d'électricité permettrait d'acheminer l'énergie de la République démocratique du Congo jusque vers les pays du sud de l'Europe comme l'Espagne, le Portugal ou l'Italie.
Неуклонное снижение конкурентоспособности в течение прошлого десятилетия является одной из причин того, почему кризис настолько сильно ударил по некоторым южно-европейским странам ЕВС, таким как Испания и Италия.
La constant déclin de la compétitivité au cours la dernière décennie est l'une des raisons pour lesquelles la crise a si durement frappé certains pays du sud de l'Europe, tels que l'Espagne et l'Italie.
Так же противостояние китайских и филиппинских судов у рифа Скарборо в Южно-Китайском море привело к протестам в Маниле.
De même, une confrontation entre des navires chinois et philippins à proximité du récif de Scarborough en mer de Chine méridionale a entraîné des manifestations à Manille.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
De plus, le rôle et l'attitude d'une Chine en pleine ascension doit être mesuré sur une base régionale compte tenu de la discorde de longue date autour de petites îles au sud de la mer de Chine, et qui pourrait entrer dans une nouvelle phase.
Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
Il serait alors difficile pour les navires américains, en plus de ceux du Japon, de pénétrer l'ensemble de la zone, bien que la majorité de l'espace des deux mers de Chine fasse partie des eaux internationales.
Непрекращающиеся споры в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях означают, что главным приоритетом внешней политики Японии должно стать расширение стратегических горизонтов страны.
J'imagine alors une stratégie dans laquelle l'Australie, l'Inde, le Japon et l'État américain d'Hawaii formeraient un losange, un cordon permettant de protéger les communes maritimes s'étendant de la région de l'océan Indien à l'ouest du Pacifique.
Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами.
Autre bénéfice de la dispersion des ressources de production, une plus grande interaction avec les partenaires sud-américains du Brésil.
МАНИЛА. Одним из основных источников напряженности в Азии в наши дни являются расположенные в Южно-Китайском море острова Спратли, на которые претендуют Филиппины, Вьетнам, Китай и другие страны.
MANILLE - Les îles Spratly en mer de Chine méridionale constituent l'une des principales sources de tension en Asie, car les Philippines, le Vietnam la Chine et encore d'autres pays se les disputent.
Индия не нуждалась в этических уроках со стороны Соединенных Штатов и Великобритании, которые давно нянчились с военными диктаторами в южно-азиатском окружении Индии, особенно в Пакистане.
L'inde n'a pas de leçon de morale à recevoir des Etats-Unis ni de la Grande Bretagne qui ont longtemps dorloté les dictateurs militaires du voisinage sud-est asiatique de l'Inde, notamment le Pakistan.
Учитывая регулярность серьезных дипломатические ссор - относительно всего, от крошечных атоллов в Южно-Китайском море до наследия второй мировой войны - это похоже на несбыточную мечту.
Etant donné la régularité des grosses prises de bec - à propos d'à peu près tout, depuis de minuscules atolls dans le sud de la mer de Chine jusqu'à l'héritage de la Deuxième Guerre Mondiale - cela peut sembler un vain rêve.
НЬЮ-ДЕЛИ - Китай подрывает существующее положение вещейкасательно Южно-Китайского и Восточно-Китайского морей, границы с Индией и даже международных речных потоков - и все это без единого выстрела.
NEW DELHI - La Chine bouleverse le statu quo en mer de Chine du sud et de l'est, le long de sa frontière avec l'Inde, et même en ce qui concerne les eaux internationales riveraines- sans jamais avoir tiré un seul coup de feu.
Как показывают недавние события в Восточном и Южно-Китайском море, Китай иногда делает попытки силового воздействия на своих соседей.
Les Etats-Unis devront réagir en la repoussant, pour défendre leurs alliés et leurs intérêts, mais de façon modulée pour limiter les préoccupations chinoises.

Возможно, вы искали...