Albernheit немецкий

глупость

Перевод Albernheit перевод

Как перевести с немецкого Albernheit?

Синонимы Albernheit синонимы

Как по-другому сказать Albernheit по-немецки?

Примеры Albernheit примеры

Как в немецком употребляется Albernheit?

Субтитры из фильмов

Demokratie, Mr. Cromwell, war eine griechische Albernheit. die auf der dümmlichen Ansicht beruhte. außerordentliche Fähigkeiten seien auch im ganz gemeinen Volk zu finden.
Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной.на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Was ist wichtiger, die Liebe. oder Albernheit?
Что важнее: любовь или глупость?
Lasst uns das Leben wieder in die Zeitschrift bringen. den Spaß, das Lachen und die Albernheit.
Давайте вдохнём жизнь в наш журнал. Что-то смешное, наивное, пусть даже глупое.
Wenn ich eine gegenteilige Position einnehmen darf Ich denke es spricht für die Absurdität und Albernheit des menschlichen Strebens.
Если позволите, я бы взглянул на это с другой стороны. Я думаю это говорит нам об абсурдности и глупости человеческих устремлений.
Es war eine Albernheit, mehr nicht.
Все это просто ерунда! И ничего больше!
Das militärische Gerede ist nur eine Albernheit zwischen uns.
Наши армейские разговоры - просто дурачество.
Sagen wir, es ist kalt, süß und es hat keine Angst, sich mit der eigenen Albernheit vertraut zu machen.
Скажем, что она классная, сладкая, и не боится высказать собственные фантазии.
Hör auf mit dieser Albernheit, Dot.
Прекрати это безрассудство, Дот.
Ihre hilflose Albernheit ist anziehend.
Их беспомощность и глупость составляют их привлекательность.
Ich bitte Pater Flood, über die Gefahren der Albernheit zu predigen.
Я попрошу отца Флуда прочитать проповедь об опасностях легкомыслия.
Ich sehe jetzt, dass Albernheit die achte Todsünde ist.
Легкомыслие стало восьмым смертным грехом.
Es ist nicht so leicht, Catherine. Oh, hinfort, Geist meiner Vergangenheit, meine Fehler, meine Albernheit.
Это не так просто, Екатерина о, уйди прочь призрак моего прошлого мои ошибки, мою глупость.
Ihre Albernheit ödet mich an.
Меня утомили их глупости.

Возможно, вы искали...