faseln немецкий

бредить

Значение faseln значение

Что в немецком языке означает faseln?

faseln

wirr, unverständlich daherreden Was faselt der da? Ich verstehe kein Wort!

Перевод faseln перевод

Как перевести с немецкого faseln?

faseln немецкий » русский

бредить болта́ть

Синонимы faseln синонимы

Как по-другому сказать faseln по-немецки?

Примеры faseln примеры

Как в немецком употребляется faseln?

Простые фразы

Tote faseln nicht.
Мёртвые не болтают.

Субтитры из фильмов

Genauso wie in der guten alten Zeit, von der Sie so viel faseln.
Ну так Вы бы их уволили, правда?
Sie faseln etwas von einem Schatten.
Но все заметили только его силуэт. Поэтому мы не можем его идентифицировать по нашей картотеке.
Faseln Sie nicht!
Может, хватит судачить.
Falls Frau Drusse anfangen sollte, darüber zu faseln und zu theoretisieren, fangen Sie um Himmels willen kein Gespräch mit ihr an.
Если г-жа Друссе начнет высказывать теории об этом эпизоде, не следует поддерживать эти разговоры.
Was faseln Sie da für dummes Zeug?
Что Вы мелете!
Fangen Sie nur nicht an, zu faseln.
Только не очень-то расходись перед ним.
Keine Ahnung, was Sie vom Taschentuch faseln, und ich freue mich, dass die Seahawks verlieren, aber ich muss Danny McDaniels zurück nach Baltimore bringen.
Я не понимаю, блин, о чём вы. Я рад, что мы выигрываем, а Сихоукз проигрывают, но я должен отвезти Дэнни МакДэниелза обратно в Балтимор.
Die bauen, während wir hier faseln.
Именно. Что?
Was faseln Sie?
Чего раскричалась?
Was faseln Sie da, Gipsmann?
Что ты несешь, человек из гипса?
Hör auf, von Behörden und Steuerfahndung zu faseln, von Verschwörungen und so weiter.
Не говори ничего о госструктурах, налоговиках, укрытии налогов. и всём таком. Скажешь, что сильно ошибалась.
Bevor Sie antworten, oder etwas wegen Verschwiegenheitspflicht faseln, wollen wir kurz über die Zukunft reden.
И перед тем как вы ответите на вопрос или заговорите о конфеденциальности между врачом и пациентом я советую вам подумать о последствиях.
Sie hat den Tumult mit Regen gestoppt und uns über Sterne faseln lassen.
Он дождём остановил беспорядки, заставил нас бормотать про розовые звёзды.
Was faseln Sie da, Sie seniler alter Vogel?
О чем ты говоришь, старый маразматик?

Возможно, вы искали...