Bosheit немецкий

злость, злоба, ехидство

Значение Bosheit значение

Что в немецком языке означает Bosheit?

Bosheit

ohne Plural böse, schlechte Gesinnung Er war ein Mensch voller Bosheit, viele sind ihm aus dem Weg gegangen. boshafte Tat; böser Scherz; boshafte Aussage; abfällige, stichelnde, verletzende Bemerkung Das war eine Bosheit von ihr, mich so vor der Versammlung bloßzustellen. Immer, wenn keiner von den Anderen es hören konnte, warf er ihr Bosheiten zu, um sie zu ärgern.

Перевод Bosheit перевод

Как перевести с немецкого Bosheit?

Синонимы Bosheit синонимы

Как по-другому сказать Bosheit по-немецки?

Примеры Bosheit примеры

Как в немецком употребляется Bosheit?

Простые фразы

Das hat er aus Bosheit getan.
Он сделал это из злости.
Das hat er aus Bosheit getan.
Он сделал это со злости.
Das hat er aus Bosheit getan.
Он сделал это по злобе.
Es gibt so viel Bosheit in der Welt.
В мире столько злобы.

Субтитры из фильмов

Bin ja nicht aus Bosheit Wilddieb.
Только чтобы прокормить мою мать-старушку.
Eine interessante Mischung von Poesie und Bosheit.
Да, очень интересное сочетание. -.поэзии и злобы.
Aus purer Bosheit.
И он делал это назло.
Es ist Captain Kirk unmöglich, aus Panik oder Bosheit zu handeln.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
Mir wurde Bosheit vorgeworfen, aber Bosheit war nicht im Spiel.
Меня обвиняют в злом умысле. Злого умысла не было.
Mir wurde Bosheit vorgeworfen, aber Bosheit war nicht im Spiel.
Меня обвиняют в злом умысле. Злого умысла не было.
Lass Einhalt uns gebieten, jedem weiteren Versuch von Bosheit und Verrat.
И с тембросаю яоткрытый вызов Таящемусязлу.
Kein Gift, kein Dolch, weder Freunde Bosheit. noch fremder Überfall, nichts kann in seiner Ruhe ihn mehr stören.
Ни кинжал, ни яд ни внутренняярознь, ни вражье нашествие ни что его теперь уж больше не коснется.
Nicht aus Freude, aus Bosheit!
Не с радости, так назло!
Die Bosheit zerreißt ihre Fesseln und streunt durch die Welt wie ein tollwütiger Hund.
Зло разрывает свои оковы и несётся по свету подобно бешеной собаке.
Aus reiner Bosheit?
Или, может, со злости?
Sie erfordert Geschick und Bosheit.
Оно включает в себя мастерство, хитрость и коварство.
Die Wege des Herzens verstehen heißt, die Bosheit oder Fehlbarkeit der Götter zu begreifen, die in ihrem vergeblichen Bemühen, ein makelloses Ebenbild zu erschaffen, die Menschheit verwirrt und unvollkommen zurückgelassen haben.
Ведь истолковать пути сердец. это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Es beginnt vielleicht als Dummheit, aber es wird als Bosheit enden.
Это начинается как глупость, но заканчивается как зло.

Из журналистики

Aber historische Wendepunkte sind niemals von leichten Entscheidungen geprägt und die Ergebnisse sind oft mehr von menschlichen Fehlern als von menschlicher Bosheit beeinflusst.
Но исторические поворотные моменты никогда не характеризовались легким выбором, и человеческие ошибки формировали исход чаще, чем человеческая безнравственность.
Wir können auch zugestehen, dass Mbeki nicht aus Bosheit gegenüber denjenigen motiviert war, die an AIDS leiden.
Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.

Возможно, вы искали...