Drachen немецкий

воздушный змей

Значение Drachen значение

Что в немецком языке означает Drachen?

Drachen

змей unbemanntes, an Schnüren gehaltenes Fluggerät (Spielzeug) Drachen steigen lassen antriebsloses, bemanntes Gleitfluggerät (Hängegleiter) Geometrie: Viereck mit zwei Paaren gleich langer aneinander grenzender Seiten Der Rhombus ist ein Spezialfall des Drachens. Segelbootsklasse für drei Personen Es beginnt die Regatta der Drachen. veraltet, umgangssprachlich: Nebenform von Drache (besonders in der Bedeutung „zänkisches Weib“) Meine Schwiegermutter ist ein richtiger Drachen.

Перевод Drachen перевод

Как перевести с немецкого Drachen?

Синонимы Drachen синонимы

Как по-другому сказать Drachen по-немецки?

Примеры Drachen примеры

Как в немецком употребляется Drachen?

Простые фразы

Drachen sind imaginäre Tiere.
Драконы - это вымышленные животные.
Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.
Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.
На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.
Hier sind Drachen.
Здесь драконы.
Wo sind meine Drachen?
Где мои драконы?
Der Prinz erschlug den Drachen.
Принц убил дракона.
Alles verbrannte im Flammenatem des Drachen.
Все сгорело в огненном дыхании дракона.
Drachen spucken Feuer.
Драконы изрыгают пламя.
In Felsennestern haust der Drachen Brut.
В гнёздах на скалах живёт драконий выводок.
Gibt es Drachen wirklich?
Драконы правда существуют?
Gibt es Drachen wirklich?
Драконы действительно существуют?
Der Prinz tötet den Drachen und bekommt die Prinzessin, aber niemand fragt die Prinzessin danach, ob sie den Prinzen überhaupt mag.
Принц убил дракона и взял принцессу, но никто не спросил принцессу, а нравился ли ей принц.
Tom erschlug den Drachen.
Том убил дракона.

Субтитры из фильмов

Ich war mit ein paar Studenten wandern und bald standen wir vor einem Drachen in einem Auto, der uns von einem magischen Teich erzählte.
И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Weißt du nicht mehr, wie du zu einem Drachen in einem Auto kamst?
Ты не помнишь? Вы подошли к дракону в машине.
Sah es wie ein Drachen aus?
Видел его? Что это было?
Seht mal! Er hat Angst vor dem Drachen!
Он боится сесть на дракона!
Hat Angst vor dem Drachen!
Он боится сесть на дракона!
Aber er hat einen Drachen auf seinem Schild als Zeichen. Daran werde ich ihn erkennen. - Und warum ist er verschwunden?
Я узнаю этот герб, если мы снова встретимся.
Auf die Brust, einen Feuer speienden Drachen.
Зелёного дракона на груди и бабочку на лопатках.
Dieser Charlie mit seinen Feuer speienden Drachen.
Чарли. Большой зелёный дракон.
Lasst den Drachen Gorynytsch los!
Выпускай Змей-Горыныча!
Nun werden wir zusammen gegen den Drachen kämpfen!
Отец! Будем вместе бить окаянного Змеища!
Ihr seid das perfekte Beispiel eines Drachen, der einen Falken zeugte.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Der Drachen war zu stark für uns.
А змей был слишком сильный.
Schuld hatte gewissermaßen der Drachen, der davonflog.
По правде говоря, сэр, это змей сбежал, а не дети.
Wir hatten den Drachen selbst gebaut.
Вообще-то, змей не очень хороший. Мы его сами сделали.

Из журналистики

Tanzt der Elefant mit dem Drachen?
Может ли слон танцевать с драконом?
Mit anderen Worten: Der Elefant tanzt bereits mit dem Drachen.
Другими словами, слон уже танцует с драконом.
Warum Drachen verbieten?
Зачем накладывать запрет на воздушных змеев?
Ähnlich ist es mit Drachen, die sich in Bäumen verfangen. Wenn du auf den Baum kletterst, um ihn zu befreien, könntest du über die Mauer deines Nachbarn blicken und eine Frau ohne ihren Schleier sehen, was dich zum Sünder macht.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Warum für einen Drachen riskieren in der Hölle zu brennen?
Зачем гореть в аду из-за воздушного змея?
Und im mittelalterlichen Spanien ritten vermutlich tatsächlich quichoteartige Ritter durch die Gegend und säuberten sie zwar nicht von Drachen, aber von den letzten verbleibenden Muslimen.
В средневековой Испании похожие на Дон Кихота рыцари, вероятно, на самом деле странствовали по сельской местности, избавляя ее не только от драконов, но и от немногих оставшихся мусульман страны.
Ein chinesisches Sprichwort sagt, alle Eltern wünschen, dass ihre Söhne Drachen und ihre Töchter Phönixe werden.
Китайская пословица гласит, что все родители хотят, чтобы их сыновья были драконами, а дочери фениксами.

Возможно, вы искали...