Rachen немецкий

горло, зев, глотка

Значение Rachen значение

Что в немецком языке означает Rachen?

Rachen

глотка Anatomie: eine mit Schleimhaut ausgekleidete Erweiterung im Anschluss an die Mund- und Nasenhöhle beim Menschen und den übrigen Wirbeltieren Ich habe eine Entzündung im Rachen.

Перевод Rachen перевод

Как перевести с немецкого Rachen?

Синонимы Rachen синонимы

Как по-другому сказать Rachen по-немецки?

Примеры Rachen примеры

Как в немецком употребляется Rachen?

Субтитры из фильмов

Er will sich mit seinen Lugen fur den Rauswurf rachen.
Этот врун мстит мне за то, что я его выгнал.
Sag mir, warum droht dir der gähnende Rachen der Hölle?
И почему же вы думаете, что вас ожидает ад?
Wenn die Gewerkschaft oder mein Anwalt nichts unternehmen, stopfe ich Mr. DeWitt unser hilfloses Lämmchen höchstpersönlich in den Rachen.
Если мой адвокат не сможет или не захочет ничего сделать, я сама засуну эту заблудшую овечку в глотку Де Витту.
Die werfe ich euch nicht in den Rachen.
Мне же лучше.
Und hört: Wie ein Anker wird Jona...ins Meer geworfen,...direkt in den furchtbaren Rachen, der ihm bereits auflauert.
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море.
Ja. Wie ein Ertrinkender, der sich an einem Haifisch-Rachen festhält.
Как утопающий, цепляющийся за лезвие бритвы.
Wo du genug Geld hast, um es dem Scheißkerl Morini in den Rachen zu werfen, muss doch noch mehr für deinen Bruder drin sein, oder?
Хоть мне и противно, я сам прослежу, чтобы тебе дали еще 100 тысяч, когда Рокко получит деньги. Придется подождать воскресенья, вторую часть Чекки выплатит после боя.
Na schön, gib her. Wenn es mir gehören würde, nicht dem Juwelier, würde ich es dir in deinen undankbaren Rachen stopfen.
Если бы они принадлежали мне, а не ювелиру, я засунул бы их в вашу неблагодарную глотку!
Nein, ich stürze mich gern in den Rachen des lauernden grünen Todes.
Я бы с радостью бросился в пасть смерти.
Er hat einen tiefen Rachen, Frank.
Ну и глотка, Фрэнк.
Wie ein langer Strom ist er meinen Rachen hinuntergeglitten.
След, который протянулся у меня в горле, был таким длинным.
Ihren Rachen hinunter.
К самой глотке.
Er gähnte ganz famos, sein Rachen war ganz groß.
Зевнул во всю пасть, обнажил он зубищи.
Sie hatte eine kleine Wunde im Rachen. Das hätte alles mögliche sein können.
То есть, у нее только была маленькая царапина в горле, но это могло быть от чего угодно.

Возможно, вы искали...