Isolierung немецкий

изоляция, обособление

Значение Isolierung значение

Что в немецком языке означает Isolierung?

Isolierung

изоляция der Vorgang des Isolierens (Abkapselung, Vereinzelung) Mathematik: Die Lösung besteht in der Isolierung der Unbekannten. изоляция Trennschicht aus Isoliermaterial (elektrisch, thermisch) An einigen Stellen war die Isolierung des Kabels durchgescheuert.

Перевод Isolierung перевод

Как перевести с немецкого Isolierung?

Синонимы Isolierung синонимы

Как по-другому сказать Isolierung по-немецки?

Примеры Isolierung примеры

Как в немецком употребляется Isolierung?

Субтитры из фильмов

Nur weil die Isolierung versagt hat.
Неправильная установка.
Zum Beispiel, indem wir Leute wie Balla aus ihrer Isolierung herausholen und damit zu uns heranführen.
А мы призваны ее укреплять. Например, выводя из изоляции, привлекая таких, как он.
Beim Heizkessel. Die Isolierung könnte vielleicht etwas nützen.
Около бойлера.
Prüf die Isolierung.
Проверь изоляцию.
Noch keine Isolierung der Mikroben angezeigt.
Отображающие сканеры все еще не могут выявить микробов.
Sehen Sie was für die Isolierung des Energieflusses?
Ну, вы видите что-нибудь, что мы могли бы использовать как потоковый ингибитор?
Das für die Isolierung zuständige Gen wurde beschädigt.
В данном случае, ген, отвечающий за продуцирование белковой структуры, был отключен.
Durch eine defekte Isolierung sind brennbare Flüssigkeiten ausgetreten.
По мнению экспертов, из-за нарушения. силиконовой изоляции топливопровода. могла произойти утечка горючей жидкости.
Mein Plan bestand in Isolierung und Entfremdung.
Я собирался изолировать его и довести до отчаяния.
Beiß die Isolierung von dem roten ab, und berühr damit die Lenksäule.
Зачисть красный зубами, и соедини его с рулевой частью.
Die Ärsche haben auf die Isolierung verzichtet.
Какие-то мудаки ремонт делали и забыли его изолировать.
Die Weltgemeinschaft der Nationen toleriert diesen Affront nicht wurden heute Wirtschaftssanktionen verabschiedet und eine Blockade zur Bestrafung und Isolierung von Zero-One.
Мировое сообщество не может выносить такого типа ложь сегодня одобрены экономические санкции и морская блокада как мера сдерживания и изоляции Зеро Оне.
MS beraubt sie ihrer Isolierung und die Nerven sterben ab.
Склероз разрушает изоляцию этих проводов и нервы погибают.
Sieben Jahre Übertragung somatischer Zellen und DNS-Isolierung. Dann hatte ich Chester.
Семь лет ушло у меня на сбор признаков и создание ДНК, чтоб создать Честера.

Из журналистики

Milosevic wurde in der Hoffnung auf das Ende der Isolierung Serbiens gestürzt, und Europa muss nun sein Versprechen einhalten.
Милошевич был опрокинут в надежде на окончание изоляции Сербии. Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
Die einzig praktikable langfristige Lösung bestünde also darin, die Versuche zur Isolierung des Iran einzustellen und die Iraner stattdessen vorsichtig zu ermutigen, einen verstärkten Dialog mit dem modernen Asien zu suchen.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
Entscheidend für die Eindämmung von Ebola ist die Isolierung der Patienten und die sichere Beerdigung der Toten, aber beide müssen mit kulturellem Feingefühl eingeführt werden - und nicht nur mit wissenschaftlichen Erklärungen.
Изоляция больных и безопасное проведение похорон умерших - критически важны для сдерживания Эболы, но и то, и другое нужно вводить с уважением к культурным особенностям, не ограничиваясь одними научными разъяснениями.
Vorher bestand die Strategie der EU in einer Isolierung Weißrusslands, das selbst nach Isolation strebte.
До этого, политика Евросоюза заключалась в том, чтобы изолировать Беларусь, которая и сама стремилась к изоляции.
Vielleicht ist das der Grund, warum auch die internationale Gemeinschaft noch zögert, die Isolierung von Myanmar aufzuheben.
Возможно, именно поэтому некоторые представители международного сообщества аналогичным образом не решаются ослабить изоляцию Мьянмы.
Es lässt auch daran zweifeln, ob die USA ihre strenge Politik der Isolierung der Hamas weiter verfolgen werden.
Это также вызывает сомнения в том, что Соединенные Штаты продолжат свою жесткую политику изоляции ХАМАСа.
Nicht durch Einzellösungen, sondern mit einer Reihe von Maßnahmen wie der besseren Isolierung von Gebäuden könnten Kosten gespart werden.
Не существует единого решения, но некоторые меры, например, лучшая изоляция зданий, помогли бы сэкономить деньги без существенных затрат.
Russland ist der Schlüssel nicht nur zur diplomatischen Isolierung Irans, sondern auch - über die dem Iran bereits zugesagten Waffenlieferungen - zur Fähigkeit der iranischen Regierung, ihre Nuklearanlagen zu schützen.
Россия хранит ключи не только к дипломатической изоляции Ирана, но также - через транспортировку оружия, которое оно уже пообещало Ирану - к способности иранского правительства защитить свои ядерные установки.
Seit dieser Zeit hat sich Putin bemüht, das Scheitern der amerikanischen Politik zur Isolierung Irans deutlich zu machen.
С тех пор Путин принимает попытки разоблачить банкротство американской политики изолирования Ирана.
Das größte Problem jedoch ist möglicherweise die zunehmende Isolierung des islamischen Gelehrtentums - und eines Großteils des islamischen Lebens - vom Rest der modernen Welt.
Но, возможно, самая большая проблема - все возрастающая изоляция исламской теологии - и, в значительной степени, исламской жизни - от остального современного мира.
Genau in dem Moment, in dem die USA eine weltweite Kampagne zur Isolierung des Iran aufgrund seines Atomprogramms führen, stärken sie also die regionale iranische Position.
Таким образом, в тот момент, когда США ведет глобальную кампанию по изоляции Ирана вследствие его ядерной программы, они также укрепляют региональные позиций Ирана.
Weil die politische Isolierung Japans nicht nur die Japaner betrifft, geht sie auch den Westen an.
Поскольку изоляция Японии волнует не только одних японцев, этот вопрос должен быть и на повестке дня западной политики.
Ein solcher Rahmen kann nicht auf Grundlage der Isolierung Japans entstehen, sondern nur mit dessen aktivem Engagement.
Такая структура может появиться в Азии только при активном участии Японии, а не на основе ее изоляции.
Nicht auf Kosten ähnlicher Bindungen an andere asiatische Staaten wie China oder Indien. Aber umgekehrt wären sie um den Preis der Isolierung Japans zu teuer erkauft.
Это не должно делаться ценой потери связей с другими странами, такими, как Китай и Индия, но и эти связи не должны приобретаться ценой изоляции Японии.

Возможно, вы искали...