Kapitel немецкий

глава

Значение Kapitel значение

Что в немецком языке означает Kapitel?

Kapitel

глава größere Einteilung in einer geschriebenen oder gezeichneten Geschichte, die es dem Leser einfacher macht, verschiedene Handlungsstränge oder Themen nachzuvollziehen Dieses Buch ist in zehn Kapitel eingeteilt. übertragen: ein nicht fiktiver Lebensabschnitt, der sich vom vorherigen stark unterscheidet Nach der Heirat begann ein neues Kapitel in seinem Leben. Körperschaft der zu einer Domkirche oder Stiftskirche gehörenden Geistlichen Nach der Abberufung des Bischofs war das Kapitel kurze Zeit ohne geistliche Betreuung.

Перевод Kapitel перевод

Как перевести с немецкого Kapitel?

Kapitel немецкий » русский

глава глава книги раздел глава́

Синонимы Kapitel синонимы

Как по-другому сказать Kapitel по-немецки?

Примеры Kapitel примеры

Как в немецком употребляется Kapitel?

Простые фразы

Dieses Buch hat fünf Kapitel.
В этой книге пять глав.
Dieses Buch hat fünf Kapitel.
Эта книга содержит пять глав.
Lies bis Freitag Kapitel vier.
Прочитай к пятнице четвёртую главу.
Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.
Ich habe nur die ersten vier Kapitel gelesen.
Я прочёл только четыре первых главы.
Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.
Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру. Это соглашение открывает новую главу в истории.
Ihr solltet Kapitel 14 lesen. Das war eure Hausaufgabe übers Wochenende.
Вы должны были прочесть главу 14. Это было ваше задание на выходные.
Lies zu Anfang jedes einzelne Kapitel schnell durch, um von ihm einen ersten Eindruck gleichsam aus der Vogelperspektive zu bekommen.
Сначала читай каждую главу быстро, чтобы получить первое впечатление от неё как бы с высоты птичьего полёта.
Das ist ein dunkles Kapitel im Buch der Geschichte der Beziehungen zwischen unseren Völkern.
Это чёрная страница в книге истории отношений между нашими народами.
Ich habe ein neues Kapitel aufgeschlagen.
Я начал новую главу.

Субтитры из фильмов

HÄXAN Kapitel 3.
ВЕДЬМЫ Картина 3.
Mr. Thompson, Sie werden ersucht, pünktlich um 16:30 Uhr zu gehen. Bestätigen Sie uns bitte, daß Sie sich nur die Kapitel ansehen, die von Mr. Kane handeln.
Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна.
Dies 3-mal. 4 Kapitel Geschichte.
Это три карты. Минуточку. - Всё в порядке.
In jedem Kapitel. ist man neugierig, was im nächsten passiert.
В конце каждой главы гадаешь, что вы придумаете дальше?
Erstes Kapitel.
Глава первая.
Früher schriebst du nacheinander ganze Kapitel.
Раньше ты писал целую главу за один присест.
Lass uns dieses Kapitel abschliessen.
Давай закроем тему.
Laut offiziellen Meldungen fand das nächste Kapitel dieses lebensentscheidenden Dramas am 10. Mai in Washington statt bei einem eiligst einberufenen, streng geheimen Treffen in der dafür zuständigen Abteilung des US-Verteidigungsministeriums.
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Was hast du davon? Willst du eine Kapitel nur über dich?
Историю, в которой тебе будет посвящена целая глава?
Das berühmte Kapitel von Montaigne über die Ungewissheit von Siegen in der Liebe ist ein Aspekt im Leben eines Mannes, der mir entging.
Например, знаменитое рассуждение Монтеня о неопределенности любовных побед оказалось частью жизни мужчины, мне дотоле незнакомой.
Kapitel 8. - Eine Jahreszeit in der Hölle.
Глава восьмая.
Kapitel 8.
Глава восьмая.
Kapitel 8. - Eine Jahreszeit in der Hölle.
Глава восьмая.
Kapitel 7.
Глава седьмая.

Из журналистики

Hat ein übermäßig verzeihender Nationalcharakter die Philippinos bis heute daran gehindert, so viele schmerzvolle Kapitel ihrer Geschichte abzuschließen oder liegt es an den verheerenden Auswirkungen der Straflosigkeit?
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности?
Falls sie ihr Programm im Bereich der Außenpolitik stärken kann, mag sie durchaus in der Lage sein, ein neues Kapitel in der politischen Geschichte Frankreichs aufzuschlagen.
Если ей удастся усилить свою программу в области внешней политики, она вполне может открыть новую главу в политической истории Франции.
Heute können wir endlich eines der dunkelsten und blutigsten Kapitel in der europäischen Geschichte abschließen.
Сейчас, наконец, мы можем закрыть одну из самых мрачных и запятнанных кровью глав в европейской истории.
Cambridge: Es könnte durchaus sein, daß Indien in den kommenden Jahren ein von der Weltöffentlichkeit kaum vermutetes Kapitel in der Geschichte der Weltwirtschaft schreibt.
КЕМБРИДЖ: В ближайшем будущем Индия может стать самой большой неожиданностью в мировой экономике.
Als Barack Obama Präsident der Vereinigten Staaten wurde, versprach er ein neues Kapitel in den Beziehungen zwischen der islamischen Welt und dem Westen.
Став президентом США, Барак Обама обещал открыть новую главу в отношениях исламского мира и Запада.
Aber ohne eine neue Führung, die bereit ist, diese umzusetzen, wird es sehr lang dauern, bis Libyen ein neues Kapitel aufschlagen kann.
Но без нового руководства, которое будет готово провести их, пройдет немало времени, прежде чем Ливия перевернет очередную страницу своей истории.
Ein neues Kapitel wurde aufgeschlagen.
Началась новая глава.
Dies wird die Teilung Europas durch den Kalten Krieg ein für alle Mal beenden und jedwede Rückkehr in die dunkleren Kapitel der Vergangenheit des Kontinentes verhindern.
Это навсегда положит конец разделению Европы периода Холодной войны и исключит всякую возможность возврата к темным главам прошлого европейского континента.
So wird dieses traurige Kapitel von Srebrenica endlich erzählt.
Наконец-то, и горькая глава о Сребренице в истории этой войны обретает окончательные черты.
Bei einem von Präsident Obama einberufenen Sondergipfel hat der Sicherheitsrat einstimmig eine Resolution angenommen, mit der ein neues Kapitel beginnt, was die Bemühungen der UNO angeht, sich mit der Verbreitung und Abrüstung von Kernwaffen zu befassen.
На специальной встрече в верхах, созванной президентом Бараком Обамой, Совет Безопасности единогласно принял резолюцию, открывающую новую главу в усилиях ООН по борьбе с распространением ядерного оружия и с ядерным разоружением.
Traurigerweise handelt es sich dabei aber nur um das jüngste Kapitel in der tragisch erfolglosen Geschichte der Palästinenser, einen Nationalstaat zu schaffen.
Как ни печально, но это всего лишь последняя глава в трагической истории безуспешных попыток палестинцев создать национальное государство.
Vielleicht stehen die Palästinenser tatsächlich vor einem neuen Kapitel ihrer Geschichte - und auch der Geschichte Israels und der Gesamtregion.
Сейчас, возможно, палестинцы находятся в начале новой главы своей истории, истории Израиля, а также истории всего региона.
Unterstützt werden sie durch den Umstand, dass manche Personen innerhalb der Regierung lieber ein trauriges Kapitel von Menschenrechtsverletzungen schließen als es durch Aufarbeitung zum Abschluss bringen wollen.
Им помогает тот факт, что некоторые внутри правительства скорее предпочли бы закрыть печальную главу нарушений прав человека вместо того, чтобы довести дело до конца.
Im Gegensatz dazu verkörperte Zhao ein Kapitel in der chinesischen Geschichte, als sich ein Reformer nicht nur um die Wirtschaft, sondern um jeden Lebensbereich kümmerte.
Чжао, напротив, оставил свой след в китайской истории; он показал, что быть реформатором означает менять не только экономику страны, но и каждый аспект ее жизни.

Возможно, вы искали...