Kleinkind немецкий

ребёнок, младенец

Значение Kleinkind значение

Что в немецком языке означает Kleinkind?

Kleinkind

Kind unter sechs Jahren Es gibt ein extra Planschbecken für Kleinkinder.

Перевод Kleinkind перевод

Как перевести с немецкого Kleinkind?

Синонимы Kleinkind синонимы

Как по-другому сказать Kleinkind по-немецки?

Примеры Kleinkind примеры

Как в немецком употребляется Kleinkind?

Простые фразы

Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
Прекрати вести себя как ребёнок!
Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
Перестань вести себя как маленький ребёнок!
Du benimmst dich wie ein Kleinkind.
Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.

Субтитры из фильмов

Du stellst dich wie ein verdammtes Kleinkind an, hörst du?
Знаешь, Фрэнк, ты ведешь себя как ребенок.
Seit wir klein waren, hast du mich herumkommandiert und mich behandelt wie ein Kleinkind.
Ты всегда указывал мне что делать. Всегда относился ко мне, как к ребенку.
Wie ein Kleinkind! Je älter du wirst, desto alberner wirst du.
Ты ведёшь себя хуже детя, чем старше тем глупее.
Das Kleinkind.
Эту малолетку.
Na klar. Wir suchen dir ein süßes Kleinkind aus.
Мы найдем тебе милого ребенка.
Was tut dieses Kleinkind in meinem Zuhause?
И что именно этот ребенок делает в моем доме?
Ich komme mit einem Kleinkind zurecht.
Я смогу управиться с 14-месячным ребёнком.
Nur weil ich mich nicht wie ein Kleinkind benehme?
Как ты можешь просить у меня подобное? То, что я не веду себя как капризный ребенок, не значит, что я ничего не чувствую.
Weil der Durchschnittsmann ein Kleinkind in der Hose hat.
Потому что у среднестатистического мужчины в штанах как будто голова двухлетнего ребенка.
Was glaubt ihr, welchen Effekt das auf ein Kleinkind hat?
И какой эффект, по-вашему это окажет на младенца?
Nun ja. - niemand erinnert sich an die Zeit als Kleinkind.
Ну. дело в том, что никто не помнит своего младенчества.
Du bist alberner als ein Kleinkind!
Ты не смешон. В этом нет ничего смешного.
Es gab einen unglücklichen Vorfall, als sie noch ein Kleinkind war.
В детстве произошёл печальный инцидент.
Mr. Burgundy, Sie führen sich auf wie ein Kleinkind.
Что Вы сказали?

Возможно, вы искали...