Stimmung немецкий

настроение

Значение Stimmung значение

Что в немецком языке означает Stimmung?

Stimmung

настроение, настрой Gefühlszustand eines Menschen Er ist in einer guten Stimmung. Musik die verbindliche Festlegung eines Instrumentes hinsichtlich seiner Tonhöhe Die Stimmung des Klaviers soll von einem Spezialisten gemacht werden. Musik das Gestimmt- oder Verstimmtsein eines Instrumentes Die Stimmung des Klaviers klingt ein bisschen zu niedrig.

Перевод Stimmung перевод

Как перевести с немецкого Stimmung?

Синонимы Stimmung синонимы

Как по-другому сказать Stimmung по-немецки?

Примеры Stimmung примеры

Как в немецком употребляется Stimmung?

Простые фразы

Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
Ich bin nicht in der Stimmung.
Я не в настроении.
Im Moment befindet er sich in einer depressiven Stimmung.
В настоящий момент он в депрессивном настроении.
Sie ist in schlechter Stimmung.
Она в плохом настроении.
Diese Frau war fast immer in schlechter Stimmung.
Эта женщина почти всегда была в плохом настроении.
Heute ist er in guter Stimmung.
Он сегодня в хорошем настроении.
Heute ist er in guter Stimmung.
У него сегодня хорошее настроение.
Ich habe sie oft besucht, und wenn sie in guter Stimmung war, saßen wir bis spät in die Nacht zusammen.
Я частенько навещал её, и если она была в хорошем расположении духа, то мы засиживались допоздна.
Tom war in schlechter Stimmung.
Том был в плохом настроении.
Tom war in schlechter Stimmung.
Том был не в духе.
Musik hebt die Stimmung.
Музыка поднимает настроение.

Субтитры из фильмов

Die Stimmung wird immer schlechter.
Обстановка становится невыносимой.
Man meint, sich in romantische Stimmung bringen zu müssen, damit die Erheiterung steigt.
Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия. вам необходима атмосфера романтики.
Die Stimmung großer Tage.
Декорации были странными.
Ein ordentliches Feuer macht Stimmung.
Устроим показательную облаву в гетто.
Ich bin nicht in der Stimmung, den Bedeutenden zu spielen.
А сегодня мне важничать не хочется.
Die Stimmung der Männer wurde immer schlechter, als leere Mägen und Verzweiflung die Vernunft besiegten.
И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.
Dazu bin ich nicht in der Stimmung.
Настроение не то.
Außerdem wird die Beleuchtung hier die Stimmung geheimnisvoller scheinen lassen.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение. тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Die anderen sind nicht in Stimmung für Eiskrem.
Другие, кажется не в настроении.
Er spielte auf dem Set Klavier für Don und Lina um sie in romantische Stimmung zu versetzen!
Он аккомпанирует Дону и Лине на фортепиано что приводит их в такое романтическое настроение!
Lass dir davon nicht die Stimmung verderben.
Не позволяй этому себя угнетать.
Sie ist in einer komischen Stimmung.
Она очень расстроена, ведите себя хорошо.
Wir liefen lange und ihre Stimmung wandelte sich.
Мы гуляли, должно быть, несколько часов, и ее настроение медленно менялось.
Ich fühlte nichts, hatte mich aber ein bisschen in Stimmung gebracht.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.

Из журналистики

Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Ebenso wenig trägt es zur guten Stimmung der Amerikaner bei, dass sie einen deutlich größeren Teil ihres Lebens mit Arbeit zubringen als die Menschen in Europa oder inzwischen selbst in Japan.
Не помогает настроению американцев и тот факт, что они тратят гораздо большую часть свой жизни на работу, чем это делают европейцы, или даже, сегодня, японцы.
Es herrscht aber auch eine allgemeinere Stimmung der Feindseligkeit gegenüber allem Jüdischen.
Но наблюдается и более общее чувство враждебности по отношению ко всему, что связано с евреями.
Was in aller Welt können amerikanische Tea-Party-Anhänger, russische Chauvinisten, angsterfüllte Holländer und Dänen und linke Singapurer gemein haben, das diese zuwanderungsfeindliche Stimmung anheizt?
Что могут иметь общего энтузиасты Американского Движения Чаепития, Российские шовинисты, робкие голландцы и датчане, и сингапурские левые, что является причиной этих антииммигрантских настроений?
Die zuwanderungsfeindliche Stimmung überspannt zudem die alte Kluft zwischen Links und Rechts.
Антииммигрантские настроения давно делятся на левые и правые.
Die Renditen spanischer und italienischer Staatsanleihen steigen langsam wieder an, und die Stimmung unter den Aktienanlegern trübt sich ein.
Доходность по испанским и итальянским государственным облигациям снова поднялась, и настроение инвесторов в активы снова испортилось.
Der vermeintliche Mangel an Führungsstärke der Kommission zu einer Zeit, in der sich die gedrückte wirtschaftliche Stimmung immer mehr vertieft, ist nur die Spitze des Eisbergs.
Впечатление об отсутствии сильного руководства, которое во время текущего экономического затмения производит Комиссия, является всего лишь верхушкой айсберга.
Eine konservative Politik der Regierungen dürfte zu einer Senkung der Eigenheimsubventionen führen, und die derzeitige Stimmung am Markt scheint einer Blasenbildung nicht förderlich.
Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
Charisma sagt uns etwas über einen Kandidaten, aber es sagt uns sogar noch mehr über uns selbst, die Stimmung in unserem Land und die Art von Veränderungen, die wir uns wünschen.
Харизма говорит нам кое-что о кандидате, но еще больше она говорит нам о нас самих, о настроениях нашей страны и о том, каких именно перемен мы желаем.
Der 13. Parteitag benutzte in Übereinstimmung mit der steigenden demokratischen Stimmung der Zeit zum ersten Mal das differenzierende Wahlsystem, um die Mitglieder des Zentralen Komitees zu bestimmen.
Впервые альтернативные выборы были проведены на ХШ съезде партии, в соответствии с демократическим духом времени.
Derzeit ist die Stimmung in Bezug auf Chinas Zukunft nach wie vor gnadenlos optimistisch.
На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны.
China hat die aufgebrachte Stimmung schließlich mit der Drohung beruhigt, seine Investitionen rückgängig zu machen. Dies bedeutet jedoch auch einen Bruch des Versprechens, sich nicht in die inneren Angelegenheiten anderer Länder einzumischen.
Хотя в конце концов Китай уладил ситуацию, угрожая вывести инвестиции, такие действия означали нарушение обещания не вмешиваться во внутренние дела других стран.
Infolgedessen ärgern sich viele über Sozialhilfeempfänger und fürchten Konkurrenz um Arbeitsplätze - eine Stimmung, die populistischen, EU- und migrationsfeindlichen Parteien in ganz Europa Zulauf verschafft.
В итоге, многие недовольны людьми, получающими социальные пособия, и боятся конкуренции за рабочие места. Эти настроения подпитывают рост популистских, антиевропейских, антииммигрантских партий по всей Европе.

Возможно, вы искали...