Krönung немецкий

коронация

Значение Krönung значение

Что в немецком языке означает Krönung?

Krönung

feierlicher Akt der Einsetzung als Herrscher Die Krönung war die teuerste aller Zeiten. abschließender Höhepunkt Die Krönung des Abends war das Feuerwerk.

Перевод Krönung перевод

Как перевести с немецкого Krönung?

Синонимы Krönung синонимы

Как по-другому сказать Krönung по-немецки?

Примеры Krönung примеры

Как в немецком употребляется Krönung?

Субтитры из фильмов

Kehrt zurück in das Kloster und bereitet meine Krönung vor, sie findet übermorgen hier in Nottingham statt.
Возвращайтесь в аббатство и начинайте приготовления для коронации. Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
Sie ist die Krönung unseres Werks.
Это заключительный этап нашей работы.
Schatz, es wird eine richtige Krönung.
Дорогая, это коронация.
Vom wissenschaftlichen Standpunkt aus, wäre das tatsächlich. die absolute Krönung meines Lebens.
Может быть у меня больше не будет шанса увидеть это снова. Для науки, которую я представляю, это может иметь огромное значение.
Schön, dass Sie der Krönung beiwohnen können.
Рад, что вы смогли прибыть на коронацию. - Коронацию?
Er ist schon ausgerufen und fort nach Scone zur Krönung.
Уже он избрани и приехал в Скон короноваться.
Und hier die Krönung unserer Sammlung.
Наша гордость.
Ich habe merkwürdige Dinge kommen und gehen sehen, aber das Merkwürdigste war wirklich die Krönung.
Я видел как странные штуки привозили, и видел как странные штуки увозили. Но самая странная штука увиденная мной переплюнула их всех. Да, и что это было?
Der Kaiser ist seit dem Tag seiner Krönung ein Gefangener im eigenen Palast, und das ist er geblieben, als er abdankte.
Что император стал пленником в собственном дворце со дня коронации и остался им после отречения от престола.
Im Namen des japanischen Kaisers gratuliert der Kommandeur der Kwangtung-Armee herzlich zur Krönung Seiner Majestät.
От имени императора Японии командующий Квантунской армией Передаёт Вашему Величеству сердечные поздравления в связи с вашей коронацией.
Ist ja schließlich Ihre Krönung.
Это прежде всего ваша коронация.
Da ist die Krönung unserer Unterhaltungstechnologie.
Спокойной ночи, благослови вас Бог.
Meine Herren. Die Krönung meines Lebenswerks.
Господа, перед вами мечта всей моей жизни.
Das ist jawohl die Krönung des.
Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик.

Из журналистики

Die BJP führte einen Wahlkampf, als hätte sie sich für die vielen positiven Änderungen eine Krönung verdient.
ПБД вела себя так, словно заслуживала коронации за созданные блага.
Ihrer Krönung zogen die indischen Wähler allerdings die Wiedereinsetzung der Gandhis vor.
Но их коронации избиратели Индии предпочли возрождение семьи Ганди.
Das Votum am Sonntag war eher mit einer Krönung als mit einer Wahl zu vergleichen.
Воскресные выборы были, скорее, не соревнованием, а коронацией.
Diese beiden Rücktritte waren die Krönung eines in den vergangenen Jahren andauernden Exodus von Talenten in Richtung Wall Street.
Эти две отставки стали наиболее важными в постоянном исходе талантов на Уолл Стрит в последние годы.
Als Krönung baut das rapide Bevölkerungswachstum im gesamten Nahen Osten (genau wie im subsaharischen Afrika und einem Großteil Südasiens) einen enormen demografischen Druck auf.
И в довершение ко всему, на всем Среднем Востоке (а также в районе Африки южнее Сахары), быстрый рост населения усиливает и так уже сильное демографическое давление.

Возможно, вы искали...