Lunte | Zunge | Junge | lange

Lunge немецкий

лёгкое

Значение Lunge значение

Что в немецком языке означает Lunge?

Lunge

лёгкое Anatomie: ein Organ zum Atmen von Luft Rauchen schadet der Lunge.

Перевод Lunge перевод

Как перевести с немецкого Lunge?

Lunge немецкий » русский

лёгкое легкое

Синонимы Lunge синонимы

Как по-другому сказать Lunge по-немецки?

Lunge немецкий » немецкий

Herz kops Zunge Tierherz Niere Magen Lungen Leber Hirn Fleischabfall Beuschel Ausdauer

Примеры Lunge примеры

Как в немецком употребляется Lunge?

Простые фразы

Er hat sich zwei Rippen gebrochen; die Lunge wurde durchbohrt.
Он сломал два ребра и получил прободение лёгкого.
Der Arzt hört die Lunge des Patienten mit dem Stethoskop ab.
Врач прослушивает лёгкие пациента стетоскопом.

Субтитры из фильмов

Der Zement hat deine Lunge angegriffen.
У вас в легких много цементной пыли.
Pullt! Pullt, bis euch die Lunge platzt!
Пусть лопнет ваша печень и ваши легкие.
Das uns malträtiert und verstümmelt,...aber doch nie ganz tötet, sondern weiterleben lässt,...mit einem halben Herzen und einer halben Lunge.
Она калечит и уродует нам подобных. Не убивает до конца, но заставляет влачить существование, не имея возможности дышать полной грудью.
Ja, schwimm dir die Lunge aus dem Leib.
Покажись.
Die linke Lunge ist perforiert.
Левое легкое проколото.
Er hatte Narbengewebe an der Lunge von einer Lungenentzündung als Kind.
У него на легких был шрам от крупозной пневмонии, которой он переболел в детстве.
Das Narbengewebe in Sandovals Lunge zeigten sie nicht, aber einen gesunden Blinddarm, der gar nicht da sein sollte.
Я не увидел шрама на легких Сандовала. Но я увидел здоровый аппендикс, хотя он должен был быть удален.
Du musst den Rauch länger in der Lunge lassen.
Попробуй держать дым в лёгких как можно дольше.
Das hat nicht nur die Lunge erwischt.
Задето не только легкое.
Mehrfache innere Verletzungen, Milz, Leber, Lunge, Rippen, linker Oberschenkelhalsbruch, Nierenquetschungen.
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Wenn das dein Alter wäre, könnte er seine Lunge zur Lumpensammlung geben.
Скажи своему отцу, чтобы критиковал Уолтона и Лэйнера. Они заслуживают этого все сорок восемь минут.
Ich sage dann, ich hätte einen Schatten auf der Lunge. Dann lasse ich mich ersetzen.
После пятидесятого я заявлю, что у меня затемнение в легком, и найду замену.
Herz, Lunge, Nieren, Leber, Därme.
Сердце, легкие, почки, печень, кишечник.
Beim zehnten Mal muss ich wohl meine Lunge raushusten.
Если я пойду на 10-ый день, то наверно куплю себе искусственное легкое.

Из журналистики

Das erklärt möglicherweise, warum zumindest einige Tierklone Probleme mit dem Herzen, der Lunge oder dem Immunsystem haben.
Возможно, этим и объясняется тот факт, что, по меньшей мере, у нескольких клонов животных наблюдаются проблемы с сердцем, легкими и иммунной системой.
Noch bedrückender war die Tatsache, dass Armstrongs Krebs so weit fortgeschritten war, dass er sich auf die Lunge, den Bauch und das Gehirn ausgebreitet hatte.
Что еще мучительнее, у Армстронга рак прогрессировал, поразив его легкие, брюшную полость и мозг.

Возможно, вы искали...