Machthaber немецкий

суверен, повелитель, диктатор

Значение Machthaber значение

Что в немецком языке означает Machthaber?

Machthaber

Person, die Macht und/oder Regierungsgewalt innehat

Перевод Machthaber перевод

Как перевести с немецкого Machthaber?

Синонимы Machthaber синонимы

Как по-другому сказать Machthaber по-немецки?

Примеры Machthaber примеры

Как в немецком употребляется Machthaber?

Простые фразы

Auf Einladung der dortigen Machthaber begannen arabische Gelehrte Norditalien zu besuchen.
Образованные арабы стали посещать Северную Италию по приглашению тамошних властителей.
Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt.
Стратегия Путина в Крыму однозначна. Новые власти в Киеве оказались в опасной западне.

Субтитры из фильмов

Woher wissen wir, was geschieht, wenn eines Tages irgendein Machthaber über eine Atombombe verfügt, ist das wirklich so unmöglich?
Кто даст нам гарантию, что в один прекрасный день какой-нибудь царек не получит доступ к атомному оружию?
Aber wenn die Armen. in Grossbritannien oder in den USA. für die wählten, die ihre Interessen vertreten, gäbe es eine echte demokratische Revolution. Das wollen die Machthaber nicht.
Но, я думаю, что если малоимущие в Англии или США, поднимутся и проголосуют за людей, представляющих их интересы, будет настоящая демократическая революция.
Er wäre ein aufgeklärter Machthaber gewesen.
Принц Али был просвещенным правителем.
Aber später, habe ich verstanden, warum es für die Briten war notwendig schaffen eine bedrückende System, um auf die Ressourcen dieses Landes ergreifen die Art und Weise, dass die Machthaber wollten.
Но позже я понял, почему это было необходимо для англичан создать гнетущую систему для того, чтобы захватить на ресурсы этой страны так, что те, у власти хотели.
Und wie nennen Sie dann ein Land mit einem Militär als Machthaber einer Geheimpolizei und einem einzigen TV-Sender.
Ладно, а как вы назовете страну, где президентом стал военный.
Ein Achtteiler über die Vereinten Nationen, ein Interview mit einem Machthaber?
Сюжет в восьми частях на тему ООН. Интервью с пуштунским боевиком.
Ein militärischer Machthaber, das würde diesem verfluchten Land wirklich gut tun.
Единственная возможность для этой страны снова подняться на самый верх - отправить всех этих дебилов в концлагерь.
Ich war einst der berühmteste Zauberer der Welt, gezaubert für Paschas und Machthaber, große Herzoge und große Damen.
Когда-то я был самым известным фокусником в мире, выступал перед султанами и монархами, Великими князьями и знатными дамами.
Wenn Scales will, dass ich der Machthaber vom Trolley Park bin,. werde ich diese Rolle einfach spielen.
Если Чешуйчатый считает меня мэром трамвайного парка, мне придется сыграть свою роль.
Ich sehe Prinzen und Machthaber und Prälaten. Aber sehr wenige einfache Leute.
Мы видим князей, монархов, прелатов, но почти никого из простонародья.
Ich finde heraus, was die Leute wissen müssen, was die Machthaber, sie nicht wissen lassen wollen, und ich stelle sicher, dass jeder davon erfährt.
Я ищу, что нужно знать людям и что власть имеющие не хотят разглашать и я забочусь, чтобы каждый узнал об этом.
Machthaber gibt es genug, aber der Staat, die Liebe zum Staat, verlangt andere Eigenschaften.
Я не имею в виду политиков, их полно. Но государство. Тут нужны особые качества.
Selbsternannte Machthaber nahmen den Leuten das Essen weg. Und Frauen.
Где военачальники крали еду у людей.
Wer ist der eigentliche Machthaber in Königsmund?
Кто на самом деле правит в Королевской Гавани?

Из журналистики

Zweitens, noch wichtiger ist, dass unsere Machthaber versuchen müssen, die allgemeine Besorgnis eher zu beruhigen als sie auszunutzen.
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Obama, Rudd, Zapatero und andere vorausdenkende Machthaber können daher einen gewaltigen Unterschied machen, indem sie ihre Versprechen vom G-8-Gipfel einhalten und darauf bestehen, dass die Hilfe wirklich funktioniert.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Nun, direkt nach der russisch-georgischen Krise, ergriffen die türkischen Machthaber wieder einmal die Initiative und übernahmen eine Führungsrolle im Kaukasus.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
Eins ist dennoch klar: Chavez war der erste Machthaber seiner Generation, der die Ermüdung und Desillusionierung der Region vom Neoliberalismus erkannt und neue Regeln ins Spiel gebracht hat.
И все же ясно одно: Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.
Die Nachbarn des Irans müssen die iranischen Machthaber davon überzeugen, dass auch die Iraner am Wachstum der Region teilhaben und sogar die regionale Führung übernehmen können.
Соседи Ирана должны убедить правительство самого Ирана в том, что его страна также может участвовать в развитии региона и даже стать региональным лидером.
Tatsächlich sind die nordkoreanischen Machthaber nach dem jüngsten Währungsfiasko vielleicht offener für eine Wirtschaftsreform geworden als je zuvor.
Фактически, после недавнего валютного фиаско лидеры Северной Кореи могут стать более открытыми для экономических реформ, чем когда-либо ранее.
Es ist schwierig, von den Bürgern Begeisterung für Ziele einzufordern, die ihren Machthaber unbekannt sind.
И очень сложно просить граждан испытывать энтузиазм в отношении целей, которые игнорируются их лидерами.
Solche Expertenkommissionen auf europäischer Ebene müssen frei und unabhängig bleiben, aber die Machthaber müssen lernen, auf ihre Empfehlungen zu achten und diese in den Entscheidungsfindungsprozess einfließen zu lassen.
Такие мозговые центры на европейском уровне должны оставаться свободными и независимыми, но лидеры должны научиться уделять внимание и интегрировать свои рекомендации в процесс создания политики.
Aber trotz alledem glauben die meisten Kanadier und Mexikaner, dass die Zusammenarbeit in Nordamerika ungeachtet der jeweiligen Machthaber in Ottawa, Washington oder Mexiko City voranschreiten wird.
Несмотря на это большинство канадцев и мексиканцев считают, что сотрудничество в Северной Америке будет происходить независимо от того, кто стоит у власти в Оттаве, Вашингтоне или Мехико.
Wenn dies getan worden wäre, hätten die Russen die Hilfsgelder der internationalen Gemeinschaft in bester Erinnerung behalten, anstatt ihr vorzuwerfen, Geld an korrupte Machthaber zu überweisen.
Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям.
Obwohl die Entscheidung mancher Machthaber für eine dynastische Nachfolge vielleicht nicht besonders demokratisch ist, so ist sie jedoch auch nicht gänzlich ohne Vorteil.
В то время, как решению некоторых в пользу династической преемственности, возможно, не хватает демократии, оно не всецело лишено достоинств.
Bedachte Machthaber erkennen, dass es ein Problem gibt, das sehr greifbar ist und nicht ignoriert werden sollte.
Внимательные лидеры признают, что проблема есть, и она реальна, и поэтому ее нельзя игнорировать.
Es macht allerdings einen enormen praktischen Unterschied, dass ein amtierender Machthaber seinem Volk in der Zukunft wesentlich mehr Schaden zufügen kann als ein Ex-Machthaber und deshalb keinen Anreiz erhalten sollte, Vergeltung zu üben.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
Es macht allerdings einen enormen praktischen Unterschied, dass ein amtierender Machthaber seinem Volk in der Zukunft wesentlich mehr Schaden zufügen kann als ein Ex-Machthaber und deshalb keinen Anreiz erhalten sollte, Vergeltung zu üben.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.

Возможно, вы искали...