Schlaf немецкий

сон

Значение Schlaf значение

Что в немецком языке означает Schlaf?

Schlaf

сон Zustand der Ruhe eines Lebewesens (meistens höhere Tiere und Menschen, selten auch Pflanzen) Er versank in einem tiefen Schlaf. ugs. verkrustete Tränenflüssigkeit, die sich oftmals am Morgen auf den carunculis lacrimalis, den Tränenwärzchen, findet Mariella rieb sich den Schlaf aus den Augen.

Schlaf

deutscher Familienname Darf ich bekannt machen? Dies ist Herr Schlaf. Welch eine Freude, die Schlafs kommen. Das ist Frau Schlafs Tasche. Das ist die Tasche von Frau Schlaf.

Перевод Schlaf перевод

Как перевести с немецкого Schlaf?

Синонимы Schlaf синонимы

Как по-другому сказать Schlaf по-немецки?

Schlaf немецкий » немецкий

Ruhe Schlummer Nachtruhe Schläfrigkeit Schläfchen Traum Tiefschlaf Schlafen Ruhezustand

Примеры Schlaf примеры

Как в немецком употребляется Schlaf?

Простые фразы

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой.
Letzte Nacht hast du im Schlaf geredet.
Ты ночью во сне разговаривал.
Der Tod wird oft mit dem Schlaf verglichen.
Смерть часто сравнивают со сном.
Wir brauchen viel Schlaf.
Нам нужно много спать.
Hast du genug Schlaf bekommen?
Выспался?
Hast du genug Schlaf bekommen?
Ты выспался?
Hast du genug Schlaf bekommen?
Выспалась?
Hast du genug Schlaf bekommen?
Ты выспалась?
Schlaf nicht bei geöffnetem Fenster.
Не спи с открытым окном.
Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlaf.
Поэты часто сравнивают смерть со сном.
Sie fiel in tiefen Schlaf.
Она погрузилась в глубокий сон.
Ich habe dich gestern im Schlaf reden hören.
Я вчера слышал, как ты разговаривал во сне.
Gestern habe ich dich im Schlaf reden hören.
Я вчера слышал, как ты разговаривал во сне.
Jeder Schlaf ist ein kleiner Tod.
Каждый сон - маленькая смерть.

Субтитры из фильмов

Ich kannte persönlich eine sehr nervöse junge Frau die oft im Schlaf lief.
Я был знаком с одной весьма ранимой девушкой, которая гуляла во сне.
Diese arme Frau, auch in einer verwirrten Verfassung, macht im Schlaf was sie am meisten fürchtet.
Несчастная - в состоянии аффекта - совершает действия, от которых саму её бросило бы в дрожь.
Sei ein braver Junge und schlaf, Johnny.
Попрощайся с мамой, Джонни.
Sie haben sicher dringend Schlaf nötig.
Вам ведь тоже нужно выспаться.
Schlaf, Kindlein.
Баюшки-баю.
Eine Mütze Schlaf wird dir gut tun.
Сон пойдет тебе на пользу.
Die Engel sollen Sie in den Schlaf singen.
И пусть ангелы хранят вас.
Soll sie im Schlaf sprechen?
Может ли она поговорить с вами во сне?
Schlaf nur weiter, Liebling.
Спи, дорогой.
Schlaf gut.
Спи спокойно.
Ein 20-Minuten-Spaziergang und dann 8 Stunden Schlaf.
Я погуляю минут 20, если вы обойдетесь без меня, а затем просплю 8 часов.
Geh rauf und schlaf schön. Gut.
Ну, так что же дорогая?
Nach einem süßen Schlaf im Wald?
После прекрасного сна в лесу?
Sie sangen dich in den Schlaf des Nachts.
Она пела тебе колыбельную.

Из журналистики

Die kleinen Arbeitsbienen, die sich selbst opferten, um ihre Bienenstöcke zu schützen - das ultimative Beispiel für Güte im Tierreich -, ließen Darwin nachts keinen Schlaf finden.
Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
Diesmal freilich waren die aus dem Schlaf geweckten Bürger nicht geneigt, bereitwillig zu akzeptieren, dass die politische Führung so einfach vom Vater auf die Tochter, von der Frau auf den Ehemann und vom Vater auf den Sohn übertragen wird.
Однако на этот раз растревоженное население не было склонно с готовностью признать, что политическое руководство с такой легкостью может передаваться от отца к дочери, от жены к мужу, от отца к сыну.
Noch besser wäre es, wenn das Schwein im Schlaf stürbe und friedlich durch die Hand geschulter Henker dahinschiede.
Лучшее, если они будут усыплены опытными специалистами.
Träumen ist zum Beispiel nur ein im Schlaf Halluzinieren.
Так, например, сновидения - это просто галлюцинации во время сна.

Возможно, вы искали...