Schlacht немецкий

бой, битва, сражение

Значение Schlacht значение

Что в немецком языке означает Schlacht?

Schlacht

битва, сражение, побоище ursprünglich große, meist sehr blutige Kampfhandlung zwischen Heeren, siehe auch „schlachten“ Das deutsche Reich hat im letzten Weltkrieg viele Schlachten verloren. Wir haben den Auftrag! Wir haben diese Schlacht gewonnen, aber wir dürfen nicht nachlassen, bis wir die Konkurrenz vom Markt gefegt haben! Befestigung des Flussufers, Wehr Schlachten verstärkten das Ufer besonders dort, wo Schiffe anlegen sollten.

Перевод Schlacht перевод

Как перевести с немецкого Schlacht?

Синонимы Schlacht синонимы

Как по-другому сказать Schlacht по-немецки?

Примеры Schlacht примеры

Как в немецком употребляется Schlacht?

Простые фразы

Wir haben die Schlacht gewonnen.
Мы выиграли битву.
Sie verloren die Schlacht.
Они проиграли битву.
Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.
Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.
Sie verloren die Schlacht.
Они проиграли сражение.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Spiel und einer Schlacht.
Том не знает разницы между игрой и битвой.
Sie verloren die Schlacht.
Вы проиграли битву.
Sie verloren die Schlacht.
Вы проиграли сражение.
Unser Schiff wurde in der Schlacht beschädigt.
Наш корабль был поврежден в бою.
Die Schlacht von Waterloo war die letzte Schlacht von Napoleon Bonaparte.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.
Die Schlacht von Waterloo war die letzte Schlacht von Napoleon Bonaparte.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.
Die Schlacht von San Jacinto begann um vier Uhr nachmittags.
Битва при Сан-Хасинто началась в четыре часа пополудни.
Die Schlacht von Cannae war wann?
Битва при Каннах когда была?
Der Tod des Feldherrn war in vergangenen Zeiten häufig gleichbedeutend mit dem Verlust der Schlacht.
В прежние времена смерть командующего войсками часто приравнивалась к проигрышу сражения.

Субтитры из фильмов

Wir besiegen sie in einer Schlacht.
Мы разобьём их за одно сражение.
Es ist eine Schlacht im Gange, die alles entscheiden sollte.
Как раз сейчас идёт сражение, которое всё решит так или иначе.
Oh, wo ist die Schlacht?
Но скажите, где это?
Weißt du, was er Fanny eingestand? Er wurde wegen Tapferkeit bei der Schlacht von Franklin ausgezeichnet!
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
Die Schlacht ging weiter.
Битва началась.
Meine ganze Kompanie starb in der Schlacht.
Мои товарищи погибли.
George schlug die Schlacht von Bedford. - Hör auf. Hör auf jetzt!
Он был непризывным из-за уха и сражался в Бедфорд Фоллс.
Ich bin nicht mehr in der Schlacht.
Я больше не участвую в драке.
Man hat mir erzählt, dass in der Schlacht bei Acre Richard von England 5 seiner Ritter in den Kampf geführt hat und niederschlug, was ihm in den Weg kam. Einer, der fiel, war De Bracy und der andere Bois-Guilbert.
Мне рассказывали, что на турнире в Эке.Ричард с пятью рыцарями побили всех своих противников, одними из которых были де Браси и де Буа-Гильбер.
Ich habe in der Schlacht bei Acre gegen ihn gefochten.
Я бился с ним на турнире во время войны.
Er fiel nicht in der Schlacht.
Он погиб не в битве.
Nach meiner ersten Schlacht werde ich berühmt sein.
Я добуду славу в этой битве!
Du gehst in die Schlacht!
Ты идешь на битву!
Ich kann noch nicht zurück. Wartest du auf eine weitere Schlacht?
Ждешь еще одну битву?

Из журналистики

Und aus diesem Grund ist es auch egal, ob die relevanten Ereignisse vor 60 Jahren (als Zweiter Weltkrieg), vor 90 Jahren (wie im Falle des armenischen Völkermordes) oder sogar vor 600 Jahren stattgefunden haben (wie die Kosovo-Schlacht im Jahr 1389).
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
Doch war die Befreiung, die sie uns brachte, nur eine Schlacht im Generationenkampf, den das philippinische Volk führen muss, um seine Befreiung aus Armut, Ungleichheit und Unrecht zu sichern.
Однако освобождение, к которому она нас привела, было лишь одной из битв в борьбе целого поколения, которую филиппинский народ должен продолжить для защиты свободы от бедности, неравенства и несправедливости.
PRINCETON - In diesem Monat vor zweihundert Jahren, als Napoleon Bonaparte in der Schlacht von Waterloo einer alliierten Armee unter der Führung des Duke of Wellington unterlag, wurden die Weichen für Europas Zukunft neu gestellt.
ПРИНСТОН - Двести лет назад, поражение Наполеона Бонапарта в битве при Ватерлоо союзными армиями, во главе с герцогом Веллингтоном, изменило будущее Европы.
Deshalb war Amerikas Eintritt in die Schlacht nur eine Frage der Zeit.
Именно поэтому, вступление Америки в борьбу - это только вопрос времени.
Doch wenn sie zusammenstehen, könnten die europäischen Regierungen diese Schlacht gewinnen.
Но, будучи вместе, европейские чиновники смогли бы выиграть эту битву.
Moldawiens Beitrag zur großen Geschichte ist König Stefan der Große, der die Ottomanen in einer großen Schlacht im 15. Jh. besiegte. Es wird dort auch ein recht guter Wein angebaut.
Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино.
Die jüngste politische Schlacht Ríos Montts begann, als er beschloss, bei den nächsten Präsidentschaftswahlen zu kandidieren.
Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
Nach der Schlacht an der Marne (September 1914) und dem Scheitern des Schlieffen-Plans erkannten manche von Wilhelms Beratern, dass die Chancen auf einen militärischen Sieg gering waren und deshalb ein Frieden am Verhandlungstisch erzielt werden musste.
После сражения на Марне (в сентябре 1914 года) и провала Плана Шлиффена некоторые советники Вильгельма поняли, что возможностей для военной победы было очень мало, следовательно, необходимо было заключение мирного договора.
Die amerikanische Fantasievorstellung von einer finalen Schlacht in Falluja oder anderswo oder die Festnahme irgendeines Terroristenführers hält eine Spirale des Blutvergießens in Gang, die auch für die Welt ein Risiko bedeutet.
Американские фантазии об окончательном сражении в Фаллудже или где-либо еще или же о захвате нескольких лидеров террористов являются причиной продолжения кровопролития и ставят весь мир под угрозу.
Vor Kurzem verurteilte er beispielsweise die Ansicht, die australischen Opfer der Schlacht von Gallipoli 1916 im Ersten Weltkrieg hätten seine Nation in irgendeiner Weise begründet und befreit.
Например, недавно он опровергнул идею о том, что австралийские жертвы Галлипольской кампании 1916 г. во время Первой мировой войны так или иначе повлияли на формирование его народа и укрепили его независимость.
Dies war eine Schlacht auf verlorenem Posten, hat allerdings die Gewalt und Korruption in Mexiko dramatisch ansteigen lassen, wurde doch durch diese Vorgehen gewährleistet, dass der Drogenschmuggel ein lukratives Geschäft ist.
Эта битва пока что проигрывается, но она значительно увеличила насилие и коррупцию в Мексике, так как сделала очевидным, что перевозка наркотиков является прибыльным бизнесом.
Ab 2004 sahen die Terroristen selbst den Irak sogar als zentrale Front in ihrer Schlacht an.
На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
Wir sind Zeugen der brutalen Niederschlagung von Protesten in Syrien und im Jemen geworden, des Einmarsches saudischer Truppen in Bahrain und der anhaltenden Schlacht um Libyen.
Мы являемся свидетелями жесткого подавления протестных выступлений в Сирии и Йемене, видим, как войска Саудовской Аравии вторгаются в Бахрейн, и наблюдаем за продолжающимся сражением в Ливии.
CAMBRIDGE - Die Schlacht um die Nachfolge des aktuellen Präsidenten der US-Notenbank, Ben Bernanke, hat begonnen.
КЕМБРИДЖ - Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке.

Возможно, вы искали...