Wettlauf немецкий

состязание в беге, состязание, соревнование по бегу

Значение Wettlauf значение

Что в немецком языке означает Wettlauf?

Wettlauf

eine Konkurrenz, in der mehrere Personen ermitteln, wer der schnellste Läufer von ihnen ist 1884/85 trat Deutschland in den Wettlauf der imperialistischen Staaten um die Aufteilung der Welt ein, ohne aber das Kolonialreich wesentlich zu vergrößern. Trotz leichte Verzerrungen im Oberschenkel beendete die 400-m-Läuferin den Wettlauf mit Bravur.

Перевод Wettlauf перевод

Как перевести с немецкого Wettlauf?

Синонимы Wettlauf синонимы

Как по-другому сказать Wettlauf по-немецки?

Примеры Wettlauf примеры

Как в немецком употребляется Wettlauf?

Простые фразы

Kopf an Kopf beendeten sie den Wettlauf.
Они прибежали на финиш забега бок о бок.

Субтитры из фильмов

Angesichts des Alters der Mörder ist der Wettlauf gegen die Uhr besonders qualvoll.
Эта попытка обогнать время выглядит еще более мучительной. если учесть возраст убийц.
Könnte ich ihn im Wettlauf schlagen?
Быстрей ли я хожу?
Es ist ein Wettlauf mit dem Bösen.
Это гонки со Злом.
Braun und Klemper halfen uns beim Wettlauf ins All.
Вместе с Фон Брауном Клемпер помог нам выиграть космическую гонку.
Wir organisieren einen Wettlauf in Sackhüpfen.
У меня предложение - давайте организуем бег в мешках.
Wir machen keinen Wettlauf, nur unsere Arbeit.
Мы не на гонках.
Wettlauf!
Я тебя обгоню.
Es ist ein Wettlauf gegen die Zeit.
Ты ведь знаешь, что мы работаем против времени?
Doch als die kommerzielle Geschmacklosigkeit Jack einholte, da gab es plötzlich einen Wettlauf. Und diesmal musste jemand gewinnen.
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя.
Ernst, aber stabil. Wettlauf gegen die Zeit.
Тяжелое, но стабильное состояние.
Soll da ein Wettlauf stattfinden? Sie haben keine Kenntnis von der langen, aufregenden Geschichte des Labyrinths.
Вы люди не понимаете долгую и богатую историю лабиринтов.
Aber wieso sollte der Mann aus Stahl einem blöden Wettlauf zustimmen?
А зачем человеку из стали соглашаться на такую гонку?
Wir sind zwei Kumpel, leidend unter einer Krankheit, die nur sich gegenseitig haben, in einem Wettlauf mit der Zeit.
Мы двое друзей, пораженные заразой, и все что у нас есть - это мы, в гонке со временем!
Sie haben nur sich selbst, und den Wettlauf mit der Zeit.
Все что у них есть, это они сами, в борьбе со временем.

Из журналистики

Denn nervöse Investoren wollen im Fall eines Runs nicht die letzten in der Reihe sein; wenn die staatlichen Mittel nicht ausreichend sind, ist ein ungeordneter Wettlauf zu den Ausgängen wahrscheinlich.
Дело в том, что нервные инвесторы не ходят быть последними в цепочке, в случае кризиса, и существует вероятность беспорядочного стремления к выходу, когда официальных ресурсов будет недостаточно.
Beteiligen sie sich allesamt an einem Wettlauf um Lohnzurückhaltung?
Все ли они вовлечены в конкурентное сдерживание роста заработной платы?
Denn eine Atommacht Iran würde einem unkontrollierten Wettlauf um die Bombe in der Region Tür und Tor öffnen.
Поскольку ядерный Иран откроет ворота для неконтролируемого марша атомной бомбы по региону.
Intensive ausländische Konkurrenz und rapider technologischer Wandel müssen keinen Steuersenkungs-Wettlauf bedeuten.
Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно-технический прогресс не должны быть гонкой назад.
In Ermangelung einer engen, breit angelegten internationalen Zusammenarbeit müssen die USA bei diesem Wettlauf mitmachen und ihren Körperschaftssteuersatz senken.
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог.

Возможно, вы искали...