Wiederaufbau немецкий

реконструкция, восстановление

Значение Wiederaufbau значение

Что в немецком языке означает Wiederaufbau?

Wiederaufbau

восстановление Wiedererrichtung von Zerstörtem

Перевод Wiederaufbau перевод

Как перевести с немецкого Wiederaufbau?

Синонимы Wiederaufbau синонимы

Как по-другому сказать Wiederaufbau по-немецки?

Примеры Wiederaufbau примеры

Как в немецком употребляется Wiederaufbau?

Субтитры из фильмов

Ich habe Geld für den Wiederaufbau geschickt und habe schon einen ganzen Flügel bezahlt.
Я до сих пор шлю деньги на его восстановление.
Während ich dich in der Obhut von Herrn Kusumi zurückließ habe ich an nichts anderes als den Wiederaufbau unseres Vaterlandes gedacht.
Я выбрал защиту Японии. Можешь ты понять, как я себя чувствую?
Die italienische Regierung bemüht sich intensiver um den Wiederaufbau Neapels.
Итальянское правительство вплотную приступило к реконструкции Неаполя.
Ein paar versuchen einen Wiederaufbau, aber die meisten wollen weg.
Небольшая часть пытается восстановиться, но большинство пакует чемоданы.
Sie versuchen, Geld für den Wiederaufbau ihrer Armeen aufzubringen.
Говорили, что они пытаются вернутся в столицу, что бы воссоздать их армию.
Besprachen Sie den Wiederaufbau des Jalanda-Forums mit Minister Bolka?
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
Morgen beginnen wir mit dem Wiederaufbau.
Завтра мы начнем перестраивать лагерь.
Ob der Wiederaufbau so Iange gedauert hat?
Наверное, это было нелегко, починить все.
Ich hatte den Befehl, Bajor zu schützen und beim Wiederaufbau zu helfen.
Майор, когда я прибыл сюда, Мне было приказано защищать Бэйджор и помогать вашему народу восстановиться после Оккупации.
Half beim Wiederaufbau eines Dorfs.
Помогал восстанавливать деревню.
Tokyo, das nach dem Zweiten Weltkrieg einen erstaunlichen Wiederaufbau erlebt hatte, wurde erneut von einem Albtraum der Zerstörung heimgesucht.
Ядерное оружие вызвало его к жизни!
Zwei Monate nach den Zerstörungen durch Godzilla beginnt Tokyo mit den ersten großen Schritten zum Wiederaufbau.
Столица Японии была перенесена в Осаку. Страна возрождалась вновь.
Wir brauchen beim Wiederaufbau Hilfe.
Мы должны восстановить всё до урожая.
Sklaverei gibt es nicht mehr, und der Wiederaufbau hat angefangen.
Рабство прекращено, но реконструкция только начинается.

Из журналистики

So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок.
Ja, Japan wird der Wiederaufbau gelingen, der zweifellos irgendeine Art der Erholung in die von Katastrophen heimgesuchte Ökonomie bringen wird.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
Aber der Wiederaufbau nach Kobe trug wenig dazu bei, das erste von Japans verlorenen Jahrzehnten zu beenden und mit einer ähnlichen Entwicklung kann auch diesmal gerechnet werden.
Но, подобно тому как восстановление после Кобе мало изменило итоги первого потерянного десятилетия Японии, на этот раз тоже следует ожидать аналогичных результатов.
Aus diesen und vielen anderen Gründen braucht die Rekonstruktion der afghanischen Wirtschaft nicht nur den wirtschaftlichen Wiederaufbau, sondern auch das Bemühen, die politischen und kulturellen Institutionen des Landes neu zu gründen.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
Der Wiederaufbau des Landes ist nicht billig zu haben.
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами.
In Afghanistan stellt der Wiederaufbau eine besondere Schwierigkeit dar, weil die Gesellschaft kein starkes politisches Zentrum besitzt.
В процессе возрождения Афганистана придется столкнуться с особыми сложностями, поскольку он не является обществом с сильным политическим центром.
Daher sollte man die Dezentralisierung des Landes in die Planung mit einbeziehen und die Beteiligung des Privatsektors am Wiederaufbau unterstreichen.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
Schließlich müssen die Geberländer die Lektionen befolgen, die sie beim Wiederaufbau der kriegsverwüsteten Staaten des ehemaligen Jugoslawien gelernt haben.
И, наконец, государства-спонсоры должны воспользоваться опытом, приобретенном при восстановлении разрушенных войной стран бывшей Югославии.
Der Marshall-Plan ging mit Partnerschaften zum Wiederaufbau einher, in denen die USA und die europäischen Empfängerländer gleichberechtigt waren.
Выполнение плана Маршалла сопровождалось сотрудничеством по восстановлению, в котором США и европейские страны-получатели помощи были на равных.
Beim Wiederaufbau der darnieder liegenden Wirtschaft nach dem Thatcherismus sollten wir vorsichtig sein, nicht die gescheiterte Politik der Vergangenheit wieder neu zu beleben.
В восстановлении пошатнувшейся экономики посттэтчеризма мы должны быть осторожными, чтобы не восстановить провалившиеся политические решения прошлого.
Angesichts des jüngsten Erfolgs Liberias bei Wiederaufbau und menschlicher Entwicklung nach 14 Jahren Bürgerkrieg ist das Land ein passender Gastgeber für die Beratungen des Gremiums.
Так, недавний успех Либерии в постконфликтном восстановлении и развитии человека после 14-летней гражданской войны - это отличный пример для обсуждения в Группе.
Innerhalb jeder dieser Industrien überlebt nur das beste Unternehmen, so wie es sein sollte, wenn ein wirklicher Wiederaufbau stattfindet.
Внутри каждого вида промышленности, лучшие предприятия вырвались вперед, как это и должно быть когда происходит настоящая реструктуризация.
Der argentinische Präsident Eduardo Duhalde hat eindringlich an die Weltöffentlichkeit appelliert, sein Land beim Wiederaufbau zu unterstützen.
Президент Аргентины Эдуардо Дуальде продолжает страстно взывать о международной поддержке для восстановления своей страны.
In vielen asiatischen Demokratien kann nur ein institutioneller Wiederaufbau den Zusammenbruch verhindern.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.

Возможно, вы искали...