abgeschwächt немецкий

Синонимы abgeschwächt синонимы

Как по-другому сказать abgeschwächt по-немецки?

abgeschwächt немецкий » немецкий

verringert verkleinert matt geschwächt geschwunden gedämpft

Примеры abgeschwächt примеры

Как в немецком употребляется abgeschwächt?

Простые фразы

Der Dolmetscher hat Toms derbe Sprache beträchtlich abgeschwächt.
Переводчик существенно смягчил грубые слова Тома.

Субтитры из фильмов

Denn es ist Hardcore-Pornografie, ganz, ganz leicht abgeschwächt durch exzessive Gewalt und Sadismus!
Из-за жёсткого порно, непомерной жестокости и такого же непомерного садизма.
Deshalb war ihr Effekt wahrscheinlich abgeschwächt. So habe ich es herausgefunden.
Химическое соединение проникло через слой пластика. и это по всей вероятности стало причиной того, что я испытала лишь поверхностное воздействие, но. именно так я и смогла это понять.
Wir haben es bereits abgeschwächt. Ohne Folgen.
Мы уже отключили на одно деление и ничего не произошло.
Oder die Steroide haben sein Leiden nur abgeschwächt.
Или стеройды лишь ослабили его заболевание.
Wir können nicht vorhersagen, wie viel er abgeschwächt wird.
Но мы не можем предсказать насколько ослабнет интенсивность луча спутника.
South Utsire, 5 bis 6, aus nordwestlicher Richtung nach Osten drehend. oder in südwestliche Richtung drehend, 4 bis 5, später abgeschwächt auf 3.
Южный Утсир, пять или шесть с поворотом восточнее, и юго-восточнее четыре или пять, позже снижаясь до, примерно, трех.
Das Tabakgesetz, das sie einführen wollten, hätte jeden hart getroffen,. doch jetzt wurde es abgeschwächt, also sollte sich nicht viel verändern.
Нет, смотрите, дело в том, что законопроект об упаковке сигарет, который они хотят пропустить, ударит по всем, но сейчас он не имеет силы. Значит, ничего не изменится.
Ich wollte, dass er sie bei etwas erwischt, damit seine Aufmerksamkeit abgeschwächt wird.
Мне было нужно, чтобы он на чем-то ее подловил, и утратил бдительность.
Pupillenreflex abgeschwächt.
Зрачковый рефлекс вялый.
Ich finde, dadurch werden die Halluzinationen abgeschwächt.
Предпочитаю омывать её галлюцинациями.
Hätten wir es so gemacht, hätten wir die Anklage abgeschwächt.
У нас могло получиться. Мы могли сбить обвинение.

Из журналистики

Diesmal allerdings wird der ohnehin schwache Impuls für die Wirtschaft noch durch die Mängel im Wirtschaftsprogramm von Präsident Bush abgeschwächt.
Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша.
Allerdings wird dieses Argument durch die Tatsache abgeschwächt, dass der Staat zur Verhinderung schwerer Verbrechen tödliche Gewalt einsetzen sowie Krieg führen und Aufstände bekämpfen darf.
Но силу этого аргумента подрывает тот факт, что государство может прибегнуть к смертной казни для предотвращения серьезных преступлений, или предотвращения войны или восстания.
Wie auch in anderen Teilen der Welt hat sich das Wachstum in der Region seit dem Ausbruch der globalen Finanzkrise 2008 drastisch abgeschwächt.
Как и везде в мире, рост в регионе резко замедлился после того, как в 2008 году разразился мировой финансовый кризис.
Außerdem könnte der im raschen Aufstieg Chinas begründete Argwohn seiner Nachbarn durch solche Bemühungen zur Verbesserung der regionalen Stabilität etwas abgeschwächt werden.
Кроме того, подозрения соседей Китая, разжигаемые его подъемом, частично смягчились бы в результате таких попыток, направленных на улучшение региональной стабильности.
Egal, wo man mit Marshalls Regelwerk auch hinschaut, man sieht, wie das wirtschaftliche Gleichgewicht alles zurück ins Lot bringt, indem die Auswirkungen von Schocks und Störungen kompensiert und abgeschwächt werden.
Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке.
Wenn der Dollar weiter steigt, werden die konjunkturelle Entwicklung und die Inflation in den USA abgeschwächt.
Если доллар продолжит расти, экономическая активность США и инфляция будет ослабевать.
Der jüngste Abschwung in China hat den Konjunkturrückgang überall in den Schwellenländern verschärft, indem er Turbulenzen an den weltweiten Kapitalmärkten angeheizt und die Rohstoffpreise abgeschwächt hat.
Недавнее замедление роста экономики Китая усилило турбулентность на мировых рынках капитала и ещё больше ослабило цены на сырьё, тем самым усугубляя спад экономики в странах развивающегося мира.
Die Tatsache, dass sich chinesische Malaysier auf Dr. Mahathirs Seite schlugen, zeugt von einer stillen Revolution in der malaysischen Politik und davon, dass sich das nationalistische Image Dr. Mahathirs in den 22 Jahren seiner Amtszeit abgeschwächt hat.
Тот факт, что этнические китайцы Малайзии сплотились вокруг д-ра Махатира, знаменует тихую революцию в политике Малайзии, революцию, которая показывает, как сильно ослаб националистический имидж Махатира за 22 года его правления.
Während sich die chinesischen Handelsüberschüsse abgeschwächt haben, haben sie sich in Nordeuropa sogar noch erhöht.
Торговые излишки северной Европы увеличились, хотя в Китае они стали более умеренными.
Zudem haben sich die Kostensteigerungen bei der Krankenversorgung - ein Haupttreiber langfristiger Haushaltsdefizite - abgeschwächt.
Более того, график затрат на здравоохранение - являющихся главной причиной долгосрочных дефицитов бюджета - пошел вниз.
Doch eine anhaltende Phase populistischer Politik hat das Trendwachstum abgeschwächt und die Inflation verschärft.
Но длительный период популистской политики ослабил тенденции роста и усугубляет инфляцию.
Infolgedessen werden die mit einer defizitfinanzierten Steigerung der Haushaltseinkommen verbundenen Vorteile jetzt durch die Neigung abgeschwächt, zu sparen und wieder Vermögen aufzubauen.
В результате, преимущества, связанные с поддержкой финансируемых из дефицитного бюджета доходов семей, сейчас уменьшились из-за желания сохранить и перестроить чистый капитал.
Nur weil sich der Dollar während der zwei letzten Straffungszeiträume der Fed abgeschwächt hat, ist dies noch kein Beweis dafür, dass es wieder passiert.
Простой факт того, что доллар дважды слабел во время последних двух периодов ужесточения финансово-кредитной политики ФРС, не доказывает, что то же самое произойдет снова.
Kein Wunder also, dass sich die Wirksamkeit dieser Instrumente abgeschwächt hat.
Неудивительно, что эффективность этих методов снизилась.

Возможно, вы искали...