aufgebraucht немецкий

исче́рпанный, истощённый, вы́работанный

Перевод aufgebraucht перевод

Как перевести с немецкого aufgebraucht?

aufgebraucht немецкий » русский

исче́рпанный истощённый вы́работанный

Синонимы aufgebraucht синонимы

Как по-другому сказать aufgebraucht по-немецки?

Примеры aufgebraucht примеры

Как в немецком употребляется aufgebraucht?

Простые фразы

Warum hast du das ganze Geld aufgebraucht?
Почему ты потратил все деньги?
Wir haben das Shampoo aufgebraucht.
Мы использовали весь шампунь.

Субтитры из фильмов

Deine Zukunft ist aufgebraucht.
Твое будущее в прошлом.
Wenn wir Glück haben, erwischen wir ihn gerade, wenn seine Energie aufgebraucht ist.
Если нам повезёт, то когда его энергия истощится, то он будет в наших руках.
Der Vorrat an Soylent Green ist aufgebraucht.
Запасы Соевой Зелени исчерпаны.
Sie haben schon alle aufgebraucht.
Вы исчерпали свой лимит.
Ich habe ihn in diesen Wochen aufgebraucht. Wartend und hoffend.
Если мы пустим одного посетителя, то должны пустить и остальных, понимаете?
Henry Miller hat es schon vor 50 Jahren aufgebraucht.
Генри Миллер 50 лет назад из него всё выжал.
Die Energiereserven sind aufgebraucht.
У нас не осталось запасов топлива.
Nachdem sie alle Rohstoffe aufgebraucht haben, ziehen sie weiter.
А после того, как истребят ее ресурсы, летят дальше.
Ich hab sie zu schnell aufgebraucht.
Я истратила ее всю.
Unsere Ressourcen sind fast aufgebraucht.
Вы поможете мне или нет? Наши ресурсы практически исчерпаны.
Das heilige OI von Clovis ist aufgebraucht!
Священное масло Кловиса кончилось!
Es kann nie aufgebraucht werden.
Оно не может закончиться.
Die Vorräte sind fast aufgebraucht.
Наши запасы истощены.
Sie benutzen einen als Sklaven, bis der Körper aufgebraucht ist.
Они используют нас как рабов, пока мы не умираем.

Из журналистики

Das einzig ethisch begründbare Prinzip sind gleich hohe Emissionsrechte pro Kopf (mit gewissen Anpassungen, da etwa die USA ihren Anteil an der globalen Atmosphäre bereits aufgebraucht haben und also weniger Emissionsrechte erhalten sollten).
Единственный принцип, имеющий хоть какую-то этическую основу, - это равные квоты на выбросы на душу населения (с некоторыми корректировками: например, США уже использовали свою долю мировой атмосферы, а поэтому их квота на выбросы должна быть меньше).
Ein Teil der Herausforderung in vielen Ländern wird darin bestehen, die makroökonomischen Puffer wieder aufzubauen, die in den Jahren finanz- und geldpolitischer Impulse aufgebraucht wurden.
Часть проблемы во многих странах будет в восстановлении макроэкономического буфера, который был истощен в годы финансового и монетарного стимулирования.
Und wie könnte das finanziert werden, wenn die vorgeschlagene Steuer auf bestehende Versicherungspolicen und die Kürzungen bei den Medicare-Zahlungen aufgebraucht sind?
И как могли бы финансироваться эти затраты, если предложенные налоги на выплаты существующим страховым полисам и деньги, полученные от сокращения затрат на федеральную программу медицинской помощи престарелым, будут уже использованы?
Ein System, das Banken vorschreibt, in guten Zeiten mehr Kapitalpuffer aufzubauen, die in schlechten Zeiten aufgebraucht werden können, macht sowohl vom mikro- als auch vom makroökonomischen Standpunkt aus Sinn.
Система, которая требует, чтобы банки накопили более существенные запасы в хорошие времена, чтобы они могли позволить им уменьшаться в тяжелые времена, имеет смысл как с точки зрения микро-, так и с точки зрения макроэкономики.

Возможно, вы искали...