aufwerfen немецкий

предложить, предлагать, поднимать

Значение aufwerfen значение

Что в немецком языке означает aufwerfen?

aufwerfen

(große) Haufen bilden Entlang der Straße wurden Erdwälle aufgeworfen. Der Maulwurf wirft kleine Erdhügel auf. eine Frage aufwerfen: eine Frage zur Diskussion stellen Die Diskussion warf viele Fragen auf. Jägersprache: den Kopf aufwerfen, ihn plötzlich heben Der Hirsch warf auf und äugte herüber.

Перевод aufwerfen перевод

Как перевести с немецкого aufwerfen?

Синонимы aufwerfen синонимы

Как по-другому сказать aufwerfen по-немецки?

Aufwerfen немецкий » немецкий

Vorschlag Einbringen

Примеры aufwerfen примеры

Как в немецком употребляется aufwerfen?

Простые фразы

Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.

Субтитры из фильмов

Unzählige Fragen, die nach einer Antwort suchen. Eine Antwort, die wieder eine neue Frage aufwerfen wird. Und die nächste Antwort wieder die nächste Frage und so weiter und so weiter.
Бесчисленные вопросы, ищущие ответа - ответа, который опять вызовет новый вопрос, а следующий ответ - очередной вопрос, и так всё дальше и дальше.
Und Sie stellen Fragen, die weitere Fragen aufwerfen.
Это ваш стиль задавания вопросов порождает новые вопросы.
Claire, es wird Fragen aufwerfen. Du wirst Fragen haben.
Клэр, возникнут проблемы.
Die könnten Fragen aufwerfen über uns als Familie.
Могут вознить вопросы по поводу нашей семьи.
Das würde zu viele Fragen aufwerfen.
К этому будет слишком много вопросов.
Das ist eine. interessante Frage, die sie aufwerfen, Junges Fräulein.
Какой. интересный вопрос вы задали юная леди.
Jede beantwortete Frage wird nur weitere Fragen aufwerfen.
Последует другой вопрос.
Meine schnurlosen Kopfhörer aufwerfen. und im Naturkanal abtauchen.
Надеть мои беспроводные наушники И раствориться в канале про природу.
Gewiss doch. Ich würde gerne zwei Punkt aufwerfen.
Я хотел бы отметить 2 вещи.
Ihre Abwesenheit würde jetzt zu viele Fragen aufwerfen. Die Zeit läuft ab.
Сейчас ваше отсутствие могло бы вызвать слишком много вопросов.
Meine weitere Anwesenheit wird Fragen aufwerfen.
Мое продолжительное присутствие вызовет вопросы.
Es liegt mir fern, wahrer Liebe im Weg zu stehen, aber Lord Baelishs Abwesenheit könnte gewisse Probleme aufwerfen.
Ни в коем случае не хочу быть помехой настоящей любви, но отсутствие лорда Бейлиша вызовет некоторые трудности.
Es würde eine Tonne Fragen aufwerfen, über unsere Ehe, über meine Nüchternheit.
Это вызовет кучу вопросов по поводу нашего брака, и моего алкоголизма, и всего остального.
Das würde viel zu viele Fragen aufwerfen.
Будет слишком много вопросов.

Из журналистики

Eine ausgewogenere internationale Machverteilung - selbst innerhalb eines nicht vollständig demokratischen globalen Systems - würde weniger Verlockungen aufwerfen, bei der Machtausübung die Umsicht über Bord zu werfen.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
Kim wirft Japan vor, durch Aufwerfen des heiklen Themas der Verschleppung japanischer Staatsbürger durch Nordkorea eine Lösung der Nuklearfrage unnötig zu behindern und zu komplizieren.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Die Kommission, die sich als der Beschützer des Stabilitätspaktes aufwerfen wollte, war versucht, eine Frühwarnung herauszugeben.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение.
Viele der wichtigsten Prozesse beginnen gerade erst oder werden bald anfangen, außerdem steht eine beträchtliche Anzahl von Berufungen aus, die bisher unentschiedene Fragen des Kriegsvölkerrechts aufwerfen.
Многие судебные процессы высокого уровня только начинаются или скоро начнутся, и существенное число апелляций находится в стадии рассмотрения, поднимая пока еще нерешенные проблемы закона войны.
Die Erweiterung wird zweifellos eine Vielzahl praktischer Probleme aufwerfen.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами.
Aber derartige Maßnahmen würden mehr Probleme aufwerfen als lösen.
Но такие меры вызовут больше проблем, чем смогут решить.
Aber auch die verfassungsgebende Versammlung muss gewählt werden, und diese Wahl kann genau dieselben Schwierigkeiten aufwerfen, wie sie erste Parlamentswahlen in neuen Demokratien plagen.
Но и само конституционное собрание нужно сначала избрать, а такое избрание может столкнуться с теми же самыми трудностями, которые мешают проведению первых выборов в парламенты новодемократических стран.
Gemeinsame Normen in einer ungerechten Welt wie der unseren werden noch viele kontroverse Fragen aufwerfen.
Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов.
Ein Augenblick des Nachdenkens dürfte eine weitere Frage aufwerfen: Qualifiziert Bushs Cowboy-Gehabe ihn, Amerikas Oberbefehlshaber zu bleiben?
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос: дает ли Бушу право его Техасская развязность оставаться Главнокомандующим Америки?

Возможно, вы искали...