austrocknen немецкий

высыхать, высушивать

Значение austrocknen значение

Что в немецком языке означает austrocknen?

austrocknen

transitiv: etwas jegliche Feuchtigkeit entziehen Die Sonne hat den Boden ausgetrocknet. transitiv: etwas auf künstlichem Wege jegliches Wasser entziehen transitiv: etwas von innen trocken machen Kannst du bitte noch die Gläser austrocknen? intransitiv: jegliche Flüssigkeit oder Feuchtigkeit verlieren, ganz trocken werden Das Brot ist ausgetrocknet. Der Teich ist im Sommer ausgetrocknet.

Перевод austrocknen перевод

Как перевести с немецкого austrocknen?

Синонимы austrocknen синонимы

Как по-другому сказать austrocknen по-немецки?

Austrocknen немецкий » немецкий

Trocknen

Примеры austrocknen примеры

Как в немецком употребляется austrocknen?

Субтитры из фильмов

Unsere schwedische Gesellschaft würde austrocknen wenn wir keine jungen Menschen hätten, die sich engagieren.
Наше шведское общество давно бы загнулось, если бы у нас не осталось молодых людей полных решимости.
Wir werden nur hier liegen, und uns von der Sonne austrocknen lassen.
Мы просто лежим тут, и высыхать на солнце.
Ich glaube, ich werde nie austrocknen.
Я, наверно, буду век слёзы лить.
Dein Schweigen lässt meine Lippen austrocknen.
И ты сыграешь? Конечно.
Dein Schweigen lässt meine Lippen austrocknen. Dein kalter Blick lässt meine Schritte einfrieren.
Твое молчание и мои иссохшие губы.
Damit Ihre Augen nicht austrocknen, schließen wir sie.
Я опущу вам веки, чтобы у вас не пересохли глаза.
Gut, Che, du wirst wirklich bald austrocknen, campe draußen auf dem Rasen, ich hol dir etwas Wasser.
Погоди, Саммер здесь? Если ты действительно обезвожен от ночевок в палатке, я дам тебе воды.
In einer Woche wird dein Gesicht austrocknen, und du wirst mumifizieren.
Никогда.
Wenn sie austrocknen, könnte der Ton zerfallen.
Если они высохнут, то глина может начать трескаться.
Und das hat sie später austrocknen lassen.
И вот это позже вызвало их высыхание.
Oh, zum Austrocknen.
Сохнет.
Und hast du beim Austrocknen geholfen?
И ты помогла его исчезновению?
Wenn die Meere austrocknen. Wenn Berge im Wind flattern wie Blätter.
Когда горы затрепещут на ветру подобно листьям.
Das ist der Ton, der meine Vagina austrocknen lässt.
Что это звук иссушает мою вагину.

Из журналистики

Eben diese Kosten sind der Grund, warum es in mittellosen Ländern wie etwa Griechenland zu enormen sozialen und wirtschaftlichen Verdrängungserscheinungen kommt, wenn die Finanzmärkte das Vertrauen verlieren und Kapitalströme plötzlich austrocknen.
А эти затраты и приводят к тому, что нуждающиеся страны, такие как Греция, сталкиваются с массовыми социально-экономическими сдвигами, когда финансовые рынки теряют доверие, а потоки капитала внезапно иссякают.
Eine wichtige Rolle der Zentralbanken ist es, potenziell insolventen Banken in Zeiten der Panik, wenn alle anderen Kapitalquellen austrocknen, liquide Mittel zukommen zu lassen.
Важная роль центрального банка заключается в предоставлении денег потенциально неплатежеспособным банкам во времена паники, когда все другие источники капитала иссякают.
Die Geldquelle könnte austrocknen und so vielleicht auch Amerikas legendärer Optimismus und seine Hoffnung.
Денежный родник может иссякнуть, после чего могут иссякнуть также легендарный оптимизм и надежда Америки.
Wenn es niemand mehr tut, wird der Brunnen irgendwann austrocknen und es wird nichts mehr da sein, was man akquirieren könnte.
А если никто этого делать не будет, вода в колодце иссякнет, и качать оттуда будет нечего.
Stärkere Winde, ausgelöst vom Austrocknen der Erdoberfläche, können die Luftverschmutzung verringern.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Viele Europäer sind der Ansicht, dass Hilfsinstitutionen wie die Weltbank austrocknen und zugrunde gehen, wenn sie auf Zuschüsse als Einnahmequelle angewiesen sind.
Многие европейцы считают, что учреждения по оказанию помощи, такие как Всемирный Банк, прекратят свое существование, если их доход будет зависеть от грантов.
Im Vorfeld der Finanzkrise hatten andere Golfstaaten begonnen, sich in der Frage, wie sie ihre Volkswirtschaften diversifizieren und weiter wachsen und gedeihen könnten, wenn die Ölquellen des Landes austrocknen, an Dubai zu orientieren.
Незадолго до финансового кризиса другие государства Персидского залива начали изучать опыт Дубая, стремясь повысить разнообразие своей экономики и создать возможности для дальнейшего процветания, когда их нефтяные скважины опустеют.

Возможно, вы искали...