versiegen немецкий

иссякнуть, иссякать, пересыхать

Значение versiegen значение

Что в немецком языке означает versiegen?

versiegen

häufig im Zusammenhang mit Begriffen zu Flüssigkeiten langsam aber sicher weniger und weniger werden Der Grundwasserspiegel ist so sehr gesunken, dass unsere Quelle im gegrabenen Brunnen in diesem Sommer versiegte. Der Zustrom an Spendengeldern versiegte. Genauso schnell, wie sie begonnen hatte zu Weinen, versiegten ihre Tränen auch wieder. Versiegt deine Neugier denn nie? Nun halte mal auf, so viel nachzufragen! Als das Gespräch versiegte, breitete sich eine angenehme Stille in der Sakristei aus.

Перевод versiegen перевод

Как перевести с немецкого versiegen?

Синонимы versiegen синонимы

Как по-другому сказать versiegen по-немецки?

Versiegen немецкий » немецкий

Verringerung Verminderung Depletion Abreicherung Abnahme

Примеры versiegen примеры

Как в немецком употребляется versiegen?

Субтитры из фильмов

Das Fieber ließ ihre Milch versiegen und trübte ihre Wahrnehmung. Sie glaubt noch immer, wir wären Zuhause in Schottland.
Она верит, что мы в безопасности дома, в Шотландии.
Wir haben gerade eine gute Geldquelle versiegen lassen, Mr. Vanbilderass.
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
Er war meiner Meinung. Wenn zu den Gründern kein friedlicher Kontakt hergestellt wird, versiegen die Geschäftsmöglichkeiten im Gamma-Quadranten.
Он согласился со мной - если не будет установлен мирный контакт с Основателями, возможности для бизнеса в Гамма квадранте могут неожиданно исчезнуть.
Unsere Vorräte gehen zur Neige. Die Wasserlöcher versiegen.
Наши запасы воды на исходе, а родники пересыхают.
Wenn ich anfange, Namen auszuplaudern, werden diese Quellen versiegen. Natürlich, das ist klar.
Если я начну называть имена, это приведет к тому, что источник замолчит.
Ihre Konten versiegen, aber wir machen weiter.
Их счета истощаются, мы продолжаем.
Der Brunnen wird so bald nicht versiegen.
Этот колодец не иссякнет.
Ihr kommt hier nur Lebend raus, wenn ihr die Irische Pipeline zum versiegen bringt, und meine Familie die Kontrolle über den Waffenhandel in Nordkalifornien übernimmt.
Единственный вариант, при котором хотя бы один из вас уйдёт отсюда - если вы перекроете ирландский канал, и мой клан завладеет рынком оружия в Северной Калифорнии.
Ich weiß, wer Sie sind, was Sie für uns getan haben, aber seit Sie unsere Erfindung gestohlen haben, habe ich Sorge, seine Information könnten versiegen.
Я знаю, кто ты и знаю, что ты сделал для нас, но с тех пор, как ты украл мое устройство, я боялась, что информация перестанет к нам поступать.
Schlage ich ihm keine Ideen vor, wird diese Quelle versiegen.
Если я перестану снабжать Чета идеями, он быстро высохнет.
Die Energiezufuhr der Kuppel beginnt zu versiegen.
Запасы энергии Купола скоро иссякнут.
Forschungsförderung hat begonnen zu versiegen.
Их финансирование тоже.
Sie liegen nicht falsch, dass die Gelder versiegen.
Вы правы, говоря, что финансирование падает.
Ich sehnte mich dorthin zu gehen, wo nie die Quellen versiegen, auf Wiesen, die nicht unterm Hagelschlage liegen, wo Lilien neben Lilien wehen.
Уверена, вы выглядели прелестно. Это была полная чушь! Я никогда не мечтала о свадьбе.

Из журналистики

Die Effekte der Konjunkturmaßnahmen werden zudem Anfang des nächsten Jahres allmählich im Sande versiegen, sodass eine höhere Nachfrage der Privathaushalte erforderlich sein wird, um ein dauerhaftes Wachstum zu stützen.
Кроме того, эффекты политических стимулов закончатся в начале следующего года, требуя большего частного спроса, чтобы поддержать непрерывный рост.
Mit dem Versiegen der Kapitalströme, zerrann auch das Vermögen.
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает.
Der Ausschuss glaubt, dass die Kosten für fossile Brennstoffe in den nächsten vier Jahrzehnten steil ansteigen werden, da die Quellen versiegen und die Regierungen fossile Brennstoffe mit hohen Steuern belegen werden.
Комиссия считает, что в течение следующих сорока лет стоимость ископаемых видов топлива резко вырастет, поскольку иссякнут источники, и правительства введут существенные налоги на ископаемое топливо.
Die striktere Regulierung im Hinblick auf Kreditvergaberichtlinien hat eine bedeutende Quelle der globalen Investitionsnachfrage versiegen lassen, wodurch sich Abwärtsdruck auf die Zinssätze ergab.
Более строгое регулирование стандартов кредитования привело к исчезновению важного источника мирового инвестиционного спроса, оказав на процентные ставки понижающее воздействие.

Возможно, вы искали...