belaufen немецкий

Значение belaufen значение

Что в немецком языке означает belaufen?

belaufen

umgangssprachlich von Menschen zu Fuß genutzt Direkt am Bahnhof beginnt die stark belaufene Fußgängerzone.

belaufen

mit dem Hilfsverb haben: eine Gegend zu Fuß begehen, zum Beispiel um sie zu erkunden, etwas zu suchen oder abzugeben mit dem Hilfsverb haben, reflexiv: insgesamt eine gewisse Summe ergeben Das derzeitige Jahresbudget beläuft sich auf 20 Millionen Euro. mit dem Hilfsverb sein, regional, über eine glatte Fläche: mit Wasserdampf beschlagen

Синонимы belaufen синонимы

Как по-другому сказать belaufen по-немецки?

Примеры belaufen примеры

Как в немецком употребляется belaufen?

Субтитры из фильмов

Unsere Kosten - was wir bezahlten, um diesen Fall zu vertreten - belaufen sich auf 3,5 Millionen.
Наши расходы - то, что мы заплатили за ведение этого процесса - достигли 3,5 миллионов.
Ihre Schulden belaufen sich bis zum heutigen Tag auf 44.500 Euro.
Ваши долги на сегодняшний день составляют 44.500 евро.
Sofern Sie zwischen heute und Mittwoch keine Zahlungen mehr leisten, belaufen sich Ihre Mietschulden auf 1.125 Dollar.
Вы уже давно не платили квартплату, поэтому на следующую среду сумма вашего долга составит 1125 долларов.
Aus diesem Grunde haben wir jegliche Verhandlungen abgelehnt, zumal die Forderungen der Kläger sich auf mehr als drei Milliarden Dollar belaufen.
Наше нежелание идти на компромисс основывалось на уверенности в своей правоте и подкреплялось масштабом запросов истцов в сумме превышающих 3 миллиарда долларов.
Wenn ich nicht Janes Cousin einstelle,. werden sich meine Auslagen für ein persönliches Geschenk zwischen 500 und 1000 Dollar belaufen.
Если я не найму двоюродного брата Джейн, это, возможно, будет стоить мне от 500 до 1000 долларов на подарки.
Deine Reisekosten belaufen sich schon auf 30 Silbertael.
Твои расходы на дорогу - 30 серебряных монет.
Die Auszahlungen belaufen sich auf zweistellige Millionenbereiche.
Выплаты исчисляются десятками миллионов.
Weinberger informierte den Kongress, dass sich die Fördermittelanträge im Budget für 1983 auf fast 260 Milliarden Dollar belaufen.
Уайнбергер сообщил Конгрессу, что Администрация планирует запросить для бюджета 1893 года. в общей сложности до 260 миллиардов долларов.

Из журналистики

Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Unsere Forschungsergebnisse zeigen, dass sich der Nutzen jedes dafür ausgegebenen Dollars auf insgesamt 17 Dollar belaufen würde - somit handelt es sich also um ein sehr erstrebenswertes Entwicklungsziel.
Наше исследование показывает, что в сумме это принесет на каждый вложенный доллар выгоды на 17 долларов - а значит, это очень полезная задача развития.
Diese Ausnahmen müssten von jedem Land so gestaltet werden, dass sich die Nettokosten aller Transferleistungen vom und zum Einwanderer auf Null belaufen.
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат.
Mehr noch: Der Umfang der den Banken drohenden Forderungsausfälle ist weiter unbekannt und könnte sich auf mehrere hundert Milliarden Dollar belaufen.
Кроме того, сумма безвозвратных долгов, с которыми столкнутся банки, все еще остается неясной и может достигнуть несколько сотен миллиардов долларов.
Die hiermit verbundenen Finanzlasten belaufen sich auf mehrere Milliarden Pfund.
Финансирование, необходимое для решения этой проблемы, будет равно триллионам фунтов.
Die britschen Kosten für den Beitrag zur NATO-Operation in Afghanistan etwa belaufen sich auf insgesamt 3,1 Milliarden Pfund - eine schwere Belastung für die britischen Steuerzahler.
Затраты Великобритании на проведение операций НАТО в Афганистане, например, составляют 3,1 миллиарда фунтов стерлингов - которые ложатся тяжелой ношей на плечи британских налогоплательщиков.
Diese in Reserve gehaltenen Summen sind enorm und belaufen sich weltweit auf etwa 1,6 Trillionen Dollar.
Удерживаемые в резервах объемы средств огромны - примерно 1,6 триллиона долларов США.
Aber 20 Wissenschaftler haben zehn Jahre lang an dem Projekt gearbeitet, dessen geschätzte Kosten sich auf 40 Millionen Dollar belaufen, und kommerzielle Investoren sind eine naheliegende Quelle für solche Mittel.
Но для завершения данной работы потребовалось 20 учёных и десять лет, а общая её стоимость оценивается в 40 млн долларов США, поэтому коммерческие инвесторы являются очевидным источником такого финансирования.
Wenn es in den USA versäumt wird, die Ausbildung zu verbessern, würden sich die Opportunitätskosten allein dort bis zum Jahr 2030 auf 1,7 Billionen US-Dollar belaufen.
И для одних только США неспособность усовершенствовать систему образования к 2030 году может обойтись в 1,7 триллиона долларов.
Wenn die Emissionen angemessen eingeschränkt würden, würde sich der Wert der Emissionsrechte auf mehrere Billionen Dollar pro Jahr belaufen - kein Wunder, dass darüber gestritten wird, wer sie bekommen soll.
Если бы выбросы были соответствующим образом ограничены, то стоимость прав на осуществление выброса была бы пару триллионов долларов в год - не удивительно, что происходит ссора по поводу того, кто должен получить эти права.
Die für TB aktuell pro Jahr für Forschung und Entwicklung zur Verfügung stehenden Mittel belaufen sich auf schätzungsweise 500 Millionen Dollar.
Текущее ежегодное финансирование научных исследований, посвященных туберкулезу, оценивается в 500 миллионов долларов США.
Derartige Subventionen - wie jene der Landwirtschaftspolitik der Europäischen Union - belaufen sich weltweit auf hunderte von Milliarden Dollar, belasten die Haushalte und tun häufig nichts für die Armen.
Во всем мире такие субсидии, например те, которые предлагает Единая сельскохозяйственная политика Европейского Союза, задействуют сотни миллиардов долларов, осушая бюджеты и зачастую ничего не делая для бедных.
Gates wies darauf hin, dass sich Amerikas Militärausgaben auf beinahe eine halbe Billion Dollar jährlich belaufen, während dem Außenministerium ein Budget von 36 Milliarden Dollar zur Verfügung steht.
Гейтс указал на то, что военные расходы составляют около пятисот миллиардов долларов в год по сравнению с бюджетом Госдепартамента в размере 36 миллиардов долларов.
In Frankreich belaufen sich die Ausgaben pro Studierendem im tertiären Bildungsbereich auf etwas mehr als 9.000 Dollar, in Deutschland auf etwas weniger als 11.000 Dollar und in Großbritannien auf fast 12.000 Dollar.
Расходы на одного студента вуза немного превышают 9000 долларов во Франции, несколько ниже 11000 долларов в Германии и составляют почти 12000 долларов в Великобритании.

Возможно, вы искали...