berücksichtigt немецкий

рассмотренный, рассмотрен

Перевод berücksichtigt перевод

Как перевести с немецкого berücksichtigt?

berücksichtigt немецкий » русский

рассмотренный рассмотрен

Синонимы berücksichtigt синонимы

Как по-другому сказать berücksichtigt по-немецки?

Примеры berücksichtigt примеры

Как в немецком употребляется berücksichtigt?

Субтитры из фильмов

Das ist ganz schön. Ich meine, wenn man berücksichtigt, dass es Marmelade ist.
Неплохо для продажи мармелада.
Besonders wenn man die Blume im Kühlschrank berücksichtigt, den Pelzmantel im Cellokasten und vor allem den Hinweis auf den umgedrehten Bauch.
Особенно если добавить сюда цветок в холодильнике,...шубку в футляре от виолончели и, самое главное, твой живот.
Das hatte ich nicht berücksichtigt.
Факт, который я не учел.
Aber eins ist hierbei nicht berücksichtigt, nämlich Selbstmord. Der kommt zwar nicht infrage, aber.
Но за исключением самоубийства, при обстоятельствах.
Vielleicht an zu viele wenn man die Zeit berücksichtigt, in der wir leben.
Вероятно, даже слишком крепко для нашего времени.
Er berücksichtigt neue Informationen.
Сказал, что у него есть новые сведения, без которых ничего публиковаться не будет.
Der einzige Grund, dass ich das tue ist, dass wenn man deine Erfolgsbilanz berücksichtigt sich jede Story, hinter der du her bist, am Ende als Müll herausstellt.
Я тебе очень признателен. Я делаю это лишь потому, что, учитывая твой послужной список, любой твой репортаж окажется барахлом.
Meine Abrechnung fertig? Meine Bedürfnisse berücksichtigt?
Ну, как разобрались со счетами?
Ja, wenn man die Beweise berücksichtigt, von wem diese gefälschten Dollar bestellt wurden.
Конечно, например учитывая что эту массу фальшивых долларов заказала НЕКАЯ страна!
Zeitgenössische Menschheit hat Fortschritte so viel gemacht dass es behauptet werden kann dieser Mann kann beeinflussen Klimawechsel entsprechend seinen Wünschen. Korrektur der Kugel Achse wird berücksichtigt.
Современное человечество достигло такого прогресса, что можно заявить, что человек в состоянии менять погоду, а вскоре, быть может, можно будет выпрямить земную ось.
Ich bringe euch Probestücke, damit man ihn für die Position berücksichtigt.
Я принесла его работы для рассмотрения его кандидатуры.
Meine Meinung wurde nicht berücksichtigt.
Который не учел мою волю.
Manchmal findet man einen entlaufenen Hund an einem auffälligen Ort, den man zu allerletzt berücksichtigt hätte.
И у кого была мощная машина? - Не знаю. Кто же это?
Wurde eine sexuelle Vorgeschichte bei meiner Verteidigung berücksichtigt?
Был до сексуальной истории когда-либо, подготовленный в связи с моей защите?

Из журналистики

Damit könnte ein echter Beitrag für eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft und Bodennutzung geleistet werden, der gleichzeitig auch soziale Bedürfnisse berücksichtigt.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
In dieser Frage haben die Finnen, die momentan die Ratspräsidentschaft innehaben, eine Initiative zur Umsetzung einer pragmatischen Lösung vorgeschlagen, in der die Standpunkte beider Konfliktparteien berücksichtigt werden.
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
Die Realinvestitionen (Investitionen, bei denen die fallenden Preise für High-Tech- und informationsbezogene Investitionsgüter bereits berücksichtigt sind) nahmen weiterhin stark zu.
Реальные инвестиции (с учётом снижения цен на высокотехнологичные и информационные товары) продолжали расти.
Für die Zukunft der USA und des Westens insgesamt ist es entscheidend, dass diese zentralen Wahrheiten erkannt und parteiübergreifend berücksichtigt werden.
Понимание данных важнейших фактов (и необходимости решения связанных с ними проблем обеими партиями) имеет решающее значение для будущего Америки и всего Запада.
Sie müssen anerkennen, dass die Wirtschaftsaktivität zwar zyklisch verläuft, aber nicht alle Zyklen gleich sind. Werden antizyklische Maßnahmen durchgeführt, müssen dabei die Faktoren berücksichtigt werden, die den Zyklus erzeugt haben.
Они должны признать, что, несмотря на циклическую природу экономической деятельности, не все циклы одинаковы; антициклические меры должны приниматься по факторам, которые положили начало циклу.
Der New Deal berücksichtigt die Lehren, die wir aus der Geschichte der Friedensarbeit gezogen haben: Eine nationale Führungsrolle und Eigenverantwortlichkeit für Vorhaben sind der Schlüssel für das Erreichen sichtbarer und nachhaltiger Resultate.
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
Und sogar diese dramatische Vorhersage könnte zu tief greifen, da sie nur die direkten Kosten der Verluste von Leben und Wohlergehen berücksichtigt.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции.
Man hätte Argentinien dazu anhalten sollen, ein flexibleres Wechselkurssystem oder zumindest einen Wechselkurs festzulegen, der die Handelsmuster des Landes besser berücksichtigt.
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
Die Rolle der Extremisten wurde aber nicht berücksichtigt.
Однако такой подход практически не принимал во внимание роль экстремистов.
Alle Nationen müssen zusammenarbeiten, um unsere Modelle für die internationale Zusammenarbeit auf eine Weise zu überarbeiten, die die globalen Verschiebungen bei der Wirtschaftskraft berücksichtigt.
Все нации должны работать совместно над пересмотром наших моделей международного сотрудничества с учётом глобального смещения центра экономической силы.
Drei wichtige Punkte müssen berücksichtigt werden.
Должны быть установлены три основных момента.
An diese Aufgabe sollte man in gewohnter Weise mit gesundem Misstrauen herangehen, indem man alle angemessenen Schutzmechanismen gegen die Möglichkeit staatlichen Missbrauchs berücksichtigt.
Это задача, которая должна быть выполнена в старом духе здоровой подозрительности как неотъемлемой части всех разумных мер предосторожности против возможности злоупотребления правительственной властью.
Berücksichtigt man zusätzliche Ausgaben zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen und für die Anpassung an den Klimawandel, kämen noch einmal 170-220 Milliarden Dollar jedes Jahr zu den Infrastrukturkosten dieser Länder hinzu.
Факторинг в дополнительных расходах на сокращение выбросов парниковых газов или адаптации к изменению климата в этих странах может добавить 170-220 млрд долларов в год к стоимости их инфраструктурных потребностей.
Jeder dieser Vorschläge - Vollbeschäftigung, Geldleistungen, Breitbandausbau, erleichterte Migration und der Abbau von Handelsschranken - ist in mindestens einem der 169 Entwicklungsziele der Vereinten Nationen berücksichtigt.
Каждое из этих предложений - полная занятость, перевод денежных средств, расширение широкополосного доступа, более свободная миграция и снижение торговых барьеров - включено по меньшей мере в одну из 169 задач ООН по развитию.

Возможно, вы искали...