fraglich немецкий

сомнительный, проблематичный, гадательный

Значение fraglich значение

Что в немецком языке означает fraglich?

fraglich

meist prädikativ: in Frage stehend, zu bezweifeln Es ist fraglich, ob dieser Ansatz der richtige ist. nicht adverbial: betreffend Zum fraglichen Zeitpunkt befand sich mein Mandant in Honolulu.

Перевод fraglich перевод

Как перевести с немецкого fraglich?

Синонимы fraglich синонимы

Как по-другому сказать fraglich по-немецки?

Примеры fraglich примеры

Как в немецком употребляется fraglich?

Простые фразы

Es ist fraglich, ob er seine Hausaufgaben allein gemacht hat.
Сомнительно, что он самостоятельно выполнял домашние задания.
Fraglich erscheint die Effektivität der Methodik, die dem Lehrbuch zugrunde liegt.
Сомнению подвергается эффективность методики, на которой построен учебник.
Ihre Attraktivität erschien selbst nach dem zweiten Glas noch fraglich.
Её привлекательность вызывала сомнения даже после второго стакана.

Субтитры из фильмов

Wir haben freie Hand verlangt, aber es ist fraglich, ob wir sie bekommen.
Мы запросили свободу действий, но ее тяжело получить.
Es ist fraglich ob diese Technik einen Menschen wirklich gut macht.
Вопрос в том, становится ли человек с помощью этого метода на самом деле хорошим.
Es ist fraglich, ob ihnen das gelingt.
Сейчас он как большой воздушный шарик.
Seine Ethik mag fraglich sein, aber als Geschäftsmann ist er direkt.
Ну да. Что для него мораль?
Ob uns das Shuttle zurückbringen kann, ist äußerst fraglich.
Другой вопрос, сможет ли шаттл доставить нас туда.
Fraglich.
Да ты что.
Ob wir in weniger als 12 Stunden herausfinden, wie, ist fraglich.
Может, и есть, но это не значит, что мы найдем его за 12 часов!
Unsere Schutzabteilung hat Straßensperren eingerichtet, ob er aber ins Netz geht ist fraglich.
Весь Патрульный Дивизион местной полиции поднят по тревоге,...но сумеют ли они поймать их?
Und wenn nicht, ist es fraglich, ob er noch mal Nachrichten senden kann.
Если нет, он всё равно не выйдет на связь,..
Das ist fraglich.
Это тоже под вопросом.
Der Erfolg der Invasion war fraglich.
Успех начала кампании был спорным.
Das wirkt wie ein billiger Showdown zwischen einer ehemaligen Größe und einem Mann, dessen Ruf und Beliebtheit fraglich ist.
Все это выглядит как дешевый спектакль с участием, уж простите бывшего спортсмена и того, чья репутация оценивается со знаком минус.
Fraglich?
Репутация?
Hmm, fraglich.
Проблема.

Из журналистики

Es bleibt fraglich, ob Baschar verstanden hat, dass Frieden nicht nur bedeutet, die Golanhöhen zurückzubekommen, sondern auch eine Normalisierung der Beziehungen mit Israel, die sein Vater nicht zulassen wollte.
Остается вопрос, понимает ли Башар, что мир заключается не только в возврате Голанских высот, но и в нормализации отношений с Израилем, чего его отец не хотел допустить.
Die Wahlbeteiligung ist in vielen Ländern rückläufig; im Fall der Wahlen für das Europäische Parlament war die Wahlbeteiligung so lächerlich gering, dass die Legitimität des Wahlergebnisses fraglich ist.
Явка избирателей во многих странах падает, в случае выборов в Европарламент уровень участия выборщиков был настолько смехотворно мал, что под вопрос ставится легитимность самих результатов выборов.
Die Hoffnung einiger Kommentatoren, dass die Einigung die stillschweigende Unterstützung der Verhandlungsstrategie von Abbas durch die Hamas bedeuten würde, erweist sich als fraglich.
Хотя некоторые комментаторы считали, что соглашение означало, что Хамас окажет свою молчаливую поддержку переговорной стратегии Аббаса, это вызывает сомнения.
Aber selbst in Anbetracht der chinesischen Bestrebungen, die Kopplung des Renminbi an den Dollar aufzuweichen, ist es fraglich, ob eine Währungsaufwertung amerikanische Jobs sichern oder die US-Handelsbilanz verbessern könnte.
Но даже с попытками Китая ослабить связь между женьминби и долларом, вопрос - могла ли переоценка сохранить американские рабочие места или улучшить американский торговый баланс - является спорным.
Es bleibt fraglich, ob Malikis Regierung von der Irakiyya unterstützt wird, jener multikonfessionellen politischen Koalition, der die meisten Sunniten ihre Stimme geben.
Поддержка правительства Малики со стороны Иракийи, мульти-сектантской политической коалиции, поддерживаемой большинством суннитов, будет оставаться под вопросом.
Es ist fraglich, ob Iran über die militärische Kapazität verfügt die Meerenge zu blockieren und, wenn Iran es versuchen sollte, würde es sich als Reaktion darauf einer wirklich globalen Koalition gegenübersehen.
Сомнительно, что у Ирана достаточно военной мощи, чтобы блокировать пролив, и даже если бы он попытался, он бы столкнулся с настоящей всемирной коалицией в ответ.
Angesichts steigender Spannungen in Asien ist es fraglich, wie lang dies noch so weiter geht.
С учетом роста напряженности в Азии, вопрос в том, как долго это может продолжаться.
Fraglich ist, ob sich dieser als Wendung zum Besseren oder zum Schlechteren erweist.
Вопрос состоит в том, является ли он поворотом к лучшему или худшему.
Das könnte länderweise erreicht werden, aber es ist sicher fraglich, ob eine pauschale Bankenabgabe oder eine europaweite Finanztransaktionssteuer Wettbewerbsverzerrungen beseitigen würde.
Третья цель может быть достигнута от страны к стране, но, конечно, сомнительно, что всесторонние банковские сборы или налог на финансовые транзакции во всей Европе позволят устранить искажения в конкуренции.
Außerdem ist es fraglich, ob man auf Grundschul- und Sekundarstufenniveau große Fortschritte erzielen kann, bevor man in höheren Bildungsbereichen anspruchsvollere Standards in der wissenschaftlichen Ausbildung etabliert hat.
К тому же, едва ли можно достичь больших успехов в начальном и среднем образовании до тех пор, пока на уровне высшего образования не будет установлен более высокий стандарт изучения науки.
In Afghanistan hat die US-Truppenstärke ihren Höhepunkt überschritten und nimmt inzwischen ab; fraglich sind allein das Abzugstempo und die Größe und Rolle einer eventuell nach 2014 verbleibenden Militärpräsenz.
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается; остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года.
Er glaubte an den Kapitalismus - oder zumindest daran, die Großunternehmen und die Reichen zu unterstützen -, auch wenn eher fraglich ist, ob er verstand, wie freie Märkte in einem Rechtsstaat funktionieren sollten.
Он верил в капитализм - или по крайней мере в поддержку крупных компаний и богатых людей - хотя то, понимал ли он, как должны работать свободные рынки под властью закона, вызывает большие сомнения.
Ob es hier zu größeren Synergieeffekten kommt, war immer fraglich.
Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными.
Es ist fraglich, ob diese beiden Punkte in Seoul weiter zur Diskussion gestellt werden.
В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения.

Возможно, вы искали...