betroffen немецкий

смущенный

Значение betroffen значение

Что в немецком языке означает betroffen?

betroffen

unangenehm überrascht, (emotional) leidtragend, bestürzt beteiligt, jemanden betreffend, sich auf jemanden beziehend Doch nicht nur Lehrer können den betroffenen Kindern helfen, auch Eltern können einen Beitrag zum Abbau von Legasthenie leisten. Südkorea war nach China lange Zeit eines der am schwersten von der Coronapandemie betroffenen Länder.

Перевод betroffen перевод

Как перевести с немецкого betroffen?

Синонимы betroffen синонимы

Как по-другому сказать betroffen по-немецки?

Примеры betroffen примеры

Как в немецком употребляется betroffen?

Субтитры из фильмов

Meine Frau saß nur verstört da und schaute betroffen zu Boden.
Он уставился не ее колени.
Natürlich muss ich zugeben, dass ich damals ziemlich betroffen war.
Конечно, должен признаться, это меня очень расстроило.
So betroffen, dass ich seitdem nur noch an Sie denken konnte.
Так расстроило, что с тех пор я только и думаю, что о вас.
Ich war auch ziemlich betroffen.
Я тоже очень расстроилась.
Sie sind von der Sache am meisten betroffen.
Ведь она наиболее тесно связана с этим делом.
Ich glaube, alle sind besorgt, betroffen und traurig.
Я думаю что все были опечалены, озадачены и расстроены.
Ich erinnere mich an kein Ereignis, dass so viele betroffen gemacht hat.
Я даже не знаю, что ещё могло бы так сильно расстроить. Стольких людей, столькими путями.
Fühlen Sie sich nicht immer so betroffen.
И продажные. Весь год живут за счет налогоплательщиков, а в благодарность бьют морду в праздничные дни.
Ihr wart nicht allein betroffen.
Это произошло не только с вами.
Ich denke nicht mehr, ich bin tief betroffen.
Я даже не думаю. Я потрясен.
Ich war betroffen von der meisterhaften Weise, wie dieser Mann und diese Frau die Last des Gesprächs teilten.
Я удивлялся, каким чудесным образом этот мужчина и эта женщина умели поддерживать разговор.
Die Radiation hat sie nicht betroffen.
Значит, они не пострадали от радиации.
Er war nicht mal betroffen, nur nervös.
Он даже не шелохнулся. Только занервничал.
Und ist er als Einziger betroffen? - Ja, Gott sei Dank.
Нарушен только этот сектор?

Из журналистики

Jeder scheint ein Verlierer zu sein, auch wenn einige stärker betroffen sind als andere.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Das Problem besteht in allen Ländern, die von der Bedrohung des Terrorismus betroffen sind, obwohl es in vielen nicht ganz so konkret ist.
Эта проблема существует во всех странах, столкнувшихся с угрозой терроризма, хотя во многих она не стала настолько специфической.
Die britische Wirtschaft hat 1,5 Milliarden Pfund verloren, andere waren in ähnlichem Umfang betroffen.
Британская экономика потеряла 1,5 миллиарда фунтов стерлингов, была также затронута экономика других стран.
Tscherkessow offenbarte, dass auch der Kreis um Putin von dieser Situation betroffen ist.
Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
Es wird angenommen, dass die Überweisungen bereits zurückgehen, was logisch erscheint: Einwanderer in reichen Ländern sind und bleiben überproportional stark von der verlangsamten Wirtschaftsaktivität betroffen.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание: иммигранты в богатых странах уже пострадали, и будут несоразмерно страдать от снижения экономической активности.
Aber damit ganz klar ist: beide Parteien sind betroffen.
Но не сделайте ошибки: вовлечены обе стороны.
Wie also können wir unsere Verpflichtungen und Prioritäten in ein besseres Leben für Menschen übertragen, die von Konflikten und Fragilität betroffen sind?
Итак, как мы можем перевести наши обязательства и приоритеты в лучшие условия жизни для людей, которые страдают от конфликтов и нестабильности?
Angesichts energiepolitischer Überlegungen würde jeder Konflikt in Aserbaidschan auch Europa berühren. Als Land an vorderster Front wäre auch der Iran betroffen, der in dieser Region Interessen verfolgt.
Учитывая вопросы энергетической безопасности, любой азербайджанский конфликт также серьёзно затронет и Европу. Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе.
Tatsächlich scheinen hiervon erschreckend viele Menschen betroffen zu sein.
В действительности, тревожно большое количество людей, казалось бы, находится в зоне риска.
Sie zogen einen direkten Umgang mit den Vereinigten Staaten über die Fed vor, die von dem Stigma des IWF nicht betroffen war.
Они предпочитали иметь дело непосредственно с США через ФРС, на которую клеймо МВФ, очевидно, не распространяется.
Unter den Ländern, die von dieser Krise betroffen waren, hatte sich Malaysia dagegen entschieden, den IWF um Hilfe zu bitten und ging mindestens ebenso gut daraus hervor wie andere, die die Unterstützung des Fonds in Anspruch genommen hatten.
Из всех стран пострадавших от этого кризиса, Малайзия решила не просить Фонд о помощи и вышла из кризиса по крайней мере с такими же показателями как и другие страны, которые обратились за помощью в МВФ.
Doch chronischer Hunger bleibt nach wie vor weit verbreitet, insbesondere in den Entwicklungsländern, die am stärksten von Missernten und schwankenden Lebensmittelpreisen betroffen sind.
Но хронический голод по-прежнему распространен, в особенности в развивающихся странах, которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания.
Im Gegensatz zum Kreditgeschäft war das Auslandsengagement der Banken bei reinen Intermediationsdienstleistungen wie dem Investmentbanking oder der Vermögensverwaltung kaum betroffen.
В противоположность кредитованию, ориентация банков на иностранные рынки осталась фактически неизменной в отношении того, что касается чисто посреднической деятельности, такой как управление инвестиционно-банковской деятельностью и активами.
NEW YORK - Bei einem Besuch in der ländlichen Gemeinde von Los Palmas in Haiti hatte ich kürzlich die Gelegenheit, direkt mit Familien zu sprechen, die von der Cholera-Epidemie betroffen sind, welche das Land seit dem Erdbeben von 2010 heimsucht.
НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.

Возможно, вы искали...