davontragen немецкий

умчать

Перевод davontragen перевод

Как перевести с немецкого davontragen?

davontragen немецкий » русский

умчать снять одерживать

Синонимы davontragen синонимы

Как по-другому сказать davontragen по-немецки?

davontragen немецкий » немецкий

wegnehmen mitreißen forttragen erzielen erringen erhalten erben entrücken entfernen abkommen

Примеры davontragen примеры

Как в немецком употребляется davontragen?

Субтитры из фильмов

Sie könnten innere Schäden davontragen. Es könnte Sie töten.
Это может повредить ваши внутренние органы.
Legt Eure Kraft in unsere Hände am heutigen Tage. Lasst nicht die Übermächtigen sondern die Gerechten den Sieg davontragen.
Господь милосердный, вложи силу свою в наши руки.
Keine Sorge, sie wird keine Narben davontragen.
Не волнуйся, скоро она очнётся.
Er wird keinen Dauerschaden davontragen.
Он не может быть изуродован.
Laßt euch einfach davontragen! Gut.
Пусть музыка омоет вас.
Es war ein schwerer Anfall. Er wird eine teilweise oder vollständige Lähmung davontragen.
Скорее всего, у него останется частичный или даже полный паралич.
Durch einen Tiefenscan können Sie schwerste Schäden davontragen.
Майкл, если я сделаю глубокое сканирование, это может повредить вам.
Er könnte Gehirnschäden davontragen. Aber er glaubt, die Verbindung rechtzeitig unterbrechen zu können.
Он может получить повреждение головного мозга, но он уверен, что сможет прервать мелдинг до того, как это случится.
Sie könnte bleibende Schäden davontragen.
Она может быть навсегда повреждена.
Ihr werdet auch keinen Schaden davontragen.
Тоже будет и с вами.
Und als ich mich in der Show von ihrer Musik davontragen ließ, von ihrer brutalen Dramatik, wurde mir klar, dass das, was dort passierte eine Art Druck auf mich.
Как только я позволил музыке увлечь меня, в её брутальную театральность, Я осознал, что то, что происходило, было способом воздействия, направленного на.
Sieht nicht so aus, als würde deine Stirn Langzeitschäden davontragen. Du hast 3 Punkte, das ist besser als 0.
Что-то не похоже на то, что последний удар. повредил твой лоб. у тебя было 3 очка, что лучше, чем 0..
Das Kind soll doch keinen bleibenden Schaden davontragen, oder?
Не будешь же ты пугать ребёнка на всю жизнь Посмотри на себя.
Die Frauen in deinem Leben werden nur fürchterliches Leid davontragen.
Женщины в твоей жизни будут лишь страдать.

Из журналистики

Die Winde der Globalisierung sollten die Spinnweben der Bestechung und Unwirtschaftlichkeit eigentlich davontragen.
Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности.
PARIS - Es war eine ausgemachte Sache, wer den Sieg bei den russischen Parlamentswahlen davontragen würde: Wladimir Putins Partei Einiges Russland.
ПАРИЖ. Победитель воскресных выборов законодательной власти в России был заранее определен: Единая Россия с Владимиром Путиным во главе.
Was Israel angeht, so wird es einen objektiven militärischen und politischen Sieg davontragen.
Со своей стороны, Израиль добьётся объективной военной и политической победы, но он не сможет уничтожить Хезболлу по нескольким причинам.
Die Euphorie der Fans von Mannschaften, die den Sieg bei einer sportlichen Großveranstaltung davontragen, ist kurzlebig.
Эйфория болельщиков, чья команда побеждает на крупном спортивном соревновании, недолговечна.

Возможно, вы искали...