einlenken немецкий

смягчиться, смягчаться, сдава́ться

Значение einlenken значение

Что в немецком языке означает einlenken?

einlenken

Einen Kompromiss eingehen, nachgeben Krise zwingt Verdi zum Einlenken gegenüber BankenEs ist offenbar nicht die Zeit für harte Tarifauseinandersetzungen. Die Gewerkschaft Verdi lenkt ein und geht auf die Arbeitgeber in der Finanzbranche zu. Sie setzt die für November geplanten Urabstimmungen und Streiks im Bankgewerbe aus.

Перевод einlenken перевод

Как перевести с немецкого einlenken?

Синонимы einlenken синонимы

Как по-другому сказать einlenken по-немецки?

Примеры einlenken примеры

Как в немецком употребляется einlenken?

Субтитры из фильмов

Nur das Geschäft hat ihn zum Einlenken bewogen.
Он передумал из-за бизнеса.
Er wird einlenken.
Он изменит свое мнение.
Der Präsident wird bestimmt einlenken.
Президент должен попасться.
Selbst, wenn Sie uns heilen, wird Cowen nicht einlenken.
Даже если вы вылечите нас, Кауэн никогда не смягчится.
Keine Ahnung. Sie wird nicht einfach einlenken.
Она не может просто так взять и согласиться с нами жить.
Keine Reparatur, bevor die Smokings nicht einlenken.
Самолет не полетит, пока начальство не удовлетворит наши требования.
Sie wird bestimmt einlenken.
Она одумается, не волнуйтесь.
Der Koreaner wollte nicht einlenken.
Кореец не уступал.
Meinst du, Al Zahrani wird einlenken?
Ты думаешь Аль Захрани согласится сотрудничать?
Wollen Sie erst unser Blut sehen, bevor Sie einlenken?
Уже поздно.
Ich dachte, wenn sie weiß, wie wichtig du mir bist, würde sie ein wenig einlenken.
Я думала, что если она узнает как сильно я забочусь о тебе, то она немного отступит.
Sir, wenn Sie jetzt einlenken, wird Birch Sie die nächsten vier Jahre nicht achten.
Сэр, проявите слабину сейчас, Бёрч будет этим пользоваться все следующие четыре года.
Ich flehe Sie an, ich werde einlenken.
Умоляю, я изменю курс.
Da muss ich einlenken.
Позволь остановить тебя прямо сейчас.

Из журналистики

Manche glauben, dass wir letztlich einen Kompromiss finden werden, einen Trick, um die Iren zum Einlenken zu bewegen und der EU einen Vertrag zu geben.
Некоторые полагают, что в конечном итоге мы найдем компромисс, другие предлагают уловкой заставить Ирландию уступить, как соглашение позволяет это сделать ЕС.
Da diese selbstverschuldete Frist näher rückt, wird die griechische Regierung vermutlich einlenken, so wie auch Irland und Zypern kapituliert haben, als sie mit ähnlichen Drohungen konfrontiert waren.
Греческое правительство, по мере приближения этого срока, которое оно же само и установило, скорее всего, решит отступить, так же как Ирландия и Кипр капитулировали, когда столкнулись со схожими угрозами.
Doch trotz der zunehmenden Spannungen und ohne Aussicht auf ein Einlenken Russlands, steuert die Welt nicht auf einen neuen Kalten Krieg zu.
Однако, даже если напряженность возрастает и нет надежд на отступление России, мир не направляется к чему-либо похожему на новую холодную войну.
Seine Strategie, die - ähnlich dem Kalkül terroritischer Aktionen - die Zivilbevölkerung bombardiert, um ihre Führer zum Einlenken zu veranlassen, wird am Ende nur die Radikalen und ihre Unterstützung im Volk stärken.
Напоминающая уловки террористов политика бомбежек гражданского населения с целью подтолкнуть их лидеров к действию только укрепит радикалов и повысит их народную поддержку.
Der Versuch, Iran durch stetig verschärfte Sanktionen zum Einlenken zu zwingen, hat nicht die gewünschten Ergebnisse gebracht.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов.

Возможно, вы искали...