weichen немецкий

мокнуть, вымочить, вымокнуть

Значение weichen значение

Что в немецком языке означает weichen?

weichen

sich entfernen, weggehen/Platz machen Wir weichen der Gefahr. Für den Neubau eines Altersheims mussten viele schöne Bäume weichen. gehoben: nach und nach die Wirkung verlieren, mit der Zeit nachlassen Alle Unruhe wich von ihm. Erst nach wenigen Tagen war die Befangenheit zwischen Ulla und Hinnerk gewichen. sich von jemanden wegbewegen, sich von ihm zurückziehen Ob seines schauderhaften Aussehens wich alle Welt vor ihm. Die gegnerischen Soldaten wichen uns nach ihrer Niederlage.

weichen

trans., haben etwas biegsamer, nachgiebiger machen Trockenfrüchte können in Wasser geweicht werden. Ich finde kein Mittel, Lilos Herz zu weichen. Der Regen hat den Boden geweicht. intrans., sein weich werden Die Bohnen sind im Wasser geweicht. Die über Nacht geweichten Brötchen in den Teig einarbeiten und die Masse kühl stellen.

Перевод weichen перевод

Как перевести с немецкого weichen?

Синонимы weichen синонимы

Как по-другому сказать weichen по-немецки?

Примеры weichen примеры

Как в немецком употребляется weichen?

Простые фразы

Der Winter wird weichen.
Зима пройдёт.
Bevor dereinst das Leben von mir weichen wird, werde ich seine Freuden ausgiebig genießen.
Покуда жизнь меня не покинула, я прелестей ея вкушу.
Sie weichen mir aus.
Она меня избегает.
Ich werde nicht weichen.
Я не смягчусь.
Ich träume von einem heißen Bad und einem weichen Bett.
Я мечтаю о горячей ванне и мягкой постели.

Субтитры из фильмов

Du schläfst draußen auf weichen Kissen.
Сам-то будешь валяться на диване.
Sie hat keine Zähne. Wir weichen es ein, damit sie es kauen kann. Sie ist hungrig.
Зубов у нее нет, приходится размачивать в воде, чтобы смогла прожевать, а она проголодалась.
Der Hass wird weichen, Diktatoren werden sterben und das Volk wird wieder an die Macht kommen.
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
Wir weichen immer noch zurück und versuchen, die Linien wieder zu formieren.
Мы отступаем, изменяем линию фронта.
Keinen Zentimeter zurück weichen.
Не отступать ни на дюйм!
Weichen Sie mir nicht aus!
Я не понимаю, почему надо быть таким уклончивым.
Ich mag keine allzu weichen Betten.
Стелла!
Ich bewege mich nur ungern. Wenn wir uns krachen und wieder versöhnen, möchte ich nie von deiner Seite weichen.
Если мы всегда. будем так мириться, я никогда с тобой не соглашусь.
So nehmt doch eure Waren, bringt sie über den Ozean, in ferne Länder, lasst alle staunen über unsere weichen Zobelpelze, unseren süßen Honig.
Взяли б свои товары, повезли бы их за океан-море, в дальние земли, удивили бы там всех соболями нашими пушистыми, медами стоялыми.
Weichen Stoff.
Мягкую ткань.
Ich habe den Auftrag, nicht von Ihrer Seite zu weichen.
Я должен ходить за вами всюду.
Sie weichen alle zurück.
Все бегут обратно.
Mit deinem schmalen Gesicht und deinen weichen Zügen!
Мягкие черты лица.
Warum weichen Sie die aus?
Почему вы их избегаете?

Из журналистики

Die traditionellen Fähigkeiten im Bereich Werbung werden Kompetenzen im Bereich Public Relations weichen.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью.
Der wachsende regionale Einfluss des Iran hat seinen Ursprung nicht in Militärausgaben, die weit geringer sind, als die seiner Feinde, sondern in seiner Herausforderung Amerikas durch schlauen Einsatz seiner weichen Macht.
Рост регионального влияния Ирана происходит не из-за его военных расходов, которые намного ниже, чем расходы его врагов, а из-за вызова, который Иран бросает Америке и Израилю, с помощью хитрого использования мягкой власти.
In vielen Themenbereichen weichen die Positionen der populistischen Parteien von der traditionell kapital- und marktfreundlichen Linie etablierter Mitte-Rechts-Parteien ab.
По многим вопросам позиции популистских партий противоречат традиционным, направленным на интересы рынка и капитала политическим платформам утвердившихся правоцентристских партий.
PRINCETON - In diesem Monat vor zweihundert Jahren, als Napoleon Bonaparte in der Schlacht von Waterloo einer alliierten Armee unter der Führung des Duke of Wellington unterlag, wurden die Weichen für Europas Zukunft neu gestellt.
ПРИНСТОН - Двести лет назад, поражение Наполеона Бонапарта в битве при Ватерлоо союзными армиями, во главе с герцогом Веллингтоном, изменило будущее Европы.
Um heute intelligent agieren zu können, sollte Europa mehr in seine Ressourcen zur Ausübung harter Macht investieren, und Amerika sollte seiner weichen Macht mehr Aufmerksamkeit widmen.
Чтобы быть умными сегодня, Европа должна инвестировать больше в свои ресурсы жесткой силы, а Америка должна уделять больше внимания своей мягкой силе.
Militärische Macht wird manchmal mit harter Macht gleichgesetzt, aber sie kann mitunter zur weichen Macht beitragen.
Иногда считается, что военная сила синонимична жесткой силе, но этот же ресурс может иногда способствовать увеличению мягкой силы.
Wechsel- und Aktienkurse weichen enorm von langfristigen grundlegenden Wirtschaftswerten ab, was in der realen Wirtschaft der Arbeitsplätze, Produktion und Investitionen schwerwiegende Störungen verursachen kann.
Происходящие время от времени резкие и значительные колебания стабильных до этого курсов ценных бумаг на фондовых рынках, а так же валютных курсов могут серьезно отразиться на распределении рабочих мест, производительности и инвестициях.
Nachdem diese makroökonomischen Weichen gestellt waren, folgten größere wirtschaftliche und schon bald politische Stabilität.
После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.
Amerika und Europa verfolgen nicht nur eine unterschiedliche Wirtschaftspolitik, auch ihre Währungen weichen voneinander ab, weil die Welt eine umfassende Neufestsetzung der Wechselkurse erfährt.
Америка и Европа не только преследуют расходящуюся экономическую политику, но и их валюта также расходится в разные стороны потому, что мир претерпивает основную перестройку курсов обмена.
Auf dem Gipfel von Nizza vor einem Jahr sollten die Weichen für die Erweiterung durch eine Reform der EU-Institutionen gestellt werden.
Предполагалось, что на состоявшемся год назад саммите в Ницце будет открыта дверь расширению Евросоюза путем реформирования его институтов.
Die frischen Triebe der Stabilisierung könnten daher dem welken Unkraut der Stagnation weichen, falls mehrere mittelfristige Faktoren die Fähigkeit der Weltwirtschaft, zu einem nachhaltigen Wachstum zurückzukehren, einschränken.
Таким образом, зеленые побеги стабилизации могут заменить сорняки стагнации, если некоторые факторы среднесрочной перспективы воспрепятствуют способности глобальной экономики вернуться к устойчивому росту.
Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges hat er die Weichen für einen Frieden zwischen den beiden nuklearen Supermächten gestellt, den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion.
В разгар холодной войны он привел две ядерные сверхдержавы, Соединенные Штаты и Советский Союз, к миру.
Barack Obama versteht diese vernetzte Führungsdimension und die Wichtigkeit der weichen Macht der Anziehung.
Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения.
Wichtiger ist, allen ist klar, dass die alten Methoden weichen müssen, wenn der Wohlstand aufrechterhalten werden soll.
Главное, что никто не отрицает, что от старого образа жизни придется отказаться для того, чтобы сохранить процветание.

Возможно, вы искали...