entwöhnen немецкий

отучать, отваживать, отвадить

Значение entwöhnen значение

Что в немецком языке означает entwöhnen?

entwöhnen

trans. erreichen, dass jemand von einem gewohnten Verhalten abkommt Ich entwöhne meinen Freund gerade vom vielen Fernsehen. trans. einem Säugling nach und nach weniger Muttermilch und mehr andere Nahrung geben Ab welchem Alter sollte man das Kind entwöhnen?

Перевод entwöhnen перевод

Как перевести с немецкого entwöhnen?

Синонимы entwöhnen синонимы

Как по-другому сказать entwöhnen по-немецки?

entwöhnen немецкий » немецкий

abgewöhnen abstillen absetzen losreißen entgiften aufhören zu stillen abreißen

Entwöhnen немецкий » немецкий

Abstillen

Примеры entwöhnen примеры

Как в немецком употребляется entwöhnen?

Субтитры из фильмов

Und ihr wollt euch entwöhnen?
Хотите отвыкнуть друг от друга?
Gewöhnt euch zu entwöhnen!
Отвыкайте! Привыкайте!
Gewöhnt euch zu entwöhnen.
Отвыкайте, привыкайте.
Sie geben mir weniger Morphium, um mich zu entwöhnen.
Мне снизили дозу морфина, хотят, чтобы я отвыкал.
Können sie ihn langsam entwöhnen?
Ладно, вы можете помочь ему?
Aber für meinen Teil ist, diese Farm vom fossilen Treibstoff zu entwöhnen, alles was ich tun kann.
Но с моей стороны, избавиться на этой ферме от ископаемого топлива - это все, что я могу сделать.
Um mich zu entwöhnen. Wie soll ich das sagen?
Ну, чтобы. раз и навсегда забыть об этом, как говорится.
Könntest du das bitte von mir fern halten, bitte? Wie lange hat es gedauert dich zu entwöhnen, als du das letzte Mal deiner Laune nachgegeben hast?
Сколько у тебя ушло времени, чтобы бросить после твоего последнего срыва?
Wir entwöhnen ihn von den Opiaten.
Мы потихоньку выводим опиаты.
Nun, wenn ihr es unbedingt wissen wollt, Ich versuche, mich von dem ganzen harten Zeug zu entwöhnen.
Ну, если интересно, я пытаюсь соскочить со всяких странных вещей.
Wieso entwöhnen wir ihn nicht vom Eisenkraut und beeinflussen ihn? Um was zu tun?
Почему бы нам не вывести из его организма вербену и внушить ему?
Der Plan ist, dich von den Pillen zu entwöhnen und nicht.
Идея в том, чтоб ты отказался от таблеток, а не чтобы ты.

Из журналистики

Man kann die Bauern langfristig nur dann vom Opium entwöhnen, wenn man ihnen ein nachhaltiges Auskommen ermöglicht.
Фермеров можно отлучить от опиума в долгосрочной перспективе, только если у них будут жизнеспособные средства к существованию.
Die Versicherungsgesellschaften sehen sich einem langwierigen und schwierigen Prozess ausgesetzt, um die Öffentlichkeit von diesen Neigungen zu entwöhnen.
Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций.
Erstens wird China anfangen, sich von dem Produktionsmodell zu entwöhnen, welches das export- und investitionsinduzierte Wachstum gefördert hat.
Во-первых, Китай начнет отвыкать от производственной модели, которая поддерживала рост посредством экспорта и инвестиций.
Die BIZ beispielsweise verweist darauf, dass Finanzstabilität eng mit Geldpolitik verbunden ist und empfiehlt den politischen Entscheidungsträgern, ihre jeweiligen Ökonomien lieber heute als morgen von billigem Geld zu entwöhnen.
БМР, например, предположил, что финансовая устойчивость тесно связана с денежно-кредитной политикой и посоветовал политикам начать уводить их экономики от легких денег раньше, чем позже.

Возможно, вы искали...