absetzen немецкий

смещать, ссаживать, ссадить

Значение absetzen значение

Что в немецком языке означает absetzen?

absetzen

eine bestimmte Menge an Ware verkaufen von den Einnahmen bzw. der ermittelten Steuer abziehen etwas, zum Beispiel einen schweren Gegenstand, den man gerade trägt, hinstellen oder hinlegen Willst du dein Gepäck nicht endlich absetzen? aus einer Position oder einem Amt entlassen auch, refl. (sich) entfernen die Einnahme eines Medikaments, die Aufführung eines kulturellen Ereignisses beenden einen gut erkennbaren Unterschied zur Umgebung vorweisen refl. zu Boden sinken (lassen)

Перевод absetzen перевод

Как перевести с немецкого absetzen?

Absetzen немецкий » русский

оседание

Синонимы absetzen синонимы

Как по-другому сказать absetzen по-немецки?

Примеры absetzen примеры

Как в немецком употребляется absetzen?

Субтитры из фильмов

Ich werde Sie absetzen.
Сейчас я вас опущу.
Kann ich Sie irgendwo absetzen, Inspektor?
Могу я подвести вас, Инспектор?
Kann ich Sie irgendwo absetzen?
Могу вас подбросить.
Wo soll ich Sie absetzen?
Погодите. Ещё минуту. Хорошо.
Ich sehe keinen Grund, warum Sie und Ihr Gehilfe sich nicht als Gäste der US-Regierung betrachten sollten. bis wir Sie in Saigon an Land absetzen.
Тогда вы с вашим ассистентом можете считать себя гостями американского правительства до тех пор, пока мы не высадим вас в сайгонском порту.
Wir werden Sie in Saigon absetzen.
Мы высадим вас в Сайгоне.
Monsieur, darf ich Sie absetzen?
Подвезти вас?
Ich muss meine Frau am Motel absetzen.
Поедите? - Сперва завезу жену в отель.
Soll ich dich absetzen?
Тебя подвезти?
Soll ich dich am Hotel absetzen?
Ты хочешь, чтобы я отвез тебя в отель? - Сэм.
Absetzen!
Подняться!
Kann ich Sie irgendwo absetzen?
Подвезти вас?
Wenn Sie möchten, könnte ich Sie auf dem Weg absetzen.
Если хотите, я подброшу вас по пути.
Absetzen?
Тогда будет легче его.

Из журналистики

Unternehmen können Zinszahlungen für Anleihen absetzen, aber Aktiendividenden werden effektiv sowohl auf der Unternehmensebene als auch auf privater Ebene besteuert.
Корпорациям позволяется сокращать выплаты процентов по долговым обязательствам, а дивиденды в форме акций эффективно облагаются как на корпоративном, так и на индивидуальном уровне.
Vielleicht können die Rebellen Gaddafi nur mit Hilfe von Sanktionen absetzen, ohne dass es viele Tote gibt.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв.
Der rivalisierende Revolutionsrat von Tripolis warnt unterdessen, dass man jegliche neue Regierung absetzen würde, wenn man seinen Forderungen nach einer Regierungsbeteiligung nicht nachkommt.
Тем временем, соперничающий Революционный совет Триполи предупредил, что он сместит любое новое правительство, если его требования о представительстве не будут выполнены.
Andere wiederum halten in Chodorkowskys Fall nichts davon, denn er könnte die Kaution leicht aufbringen und sich dann ins Ausland absetzen.
Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу.
Die oberen Militärs wissen das, und die Gefahr, dass sie Musharraf am Ende doch absetzen könnten, wird seine Amtszeit auch im nächsten Jahr noch lange belasten.
Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.

Возможно, вы искали...