abgewöhnen немецкий

отваживать, отвадить

Значение abgewöhnen значение

Что в немецком языке означает abgewöhnen?

abgewöhnen

refl. eine (meist schlechte) Gewohnheit aufgeben Mein Vorsatz für das neue Jahr ist, mir das Trinken abzugewöhnen. trans. dafür sorgen, dass jemand eine Gewohnheit aufgibt Dass du dein Zimmer nie aufräumst, sollte man dir noch abgewöhnen!

Перевод abgewöhnen перевод

Как перевести с немецкого abgewöhnen?

abgewöhnen немецкий » русский

отваживать отвадить

Синонимы abgewöhnen синонимы

Как по-другому сказать abgewöhnen по-немецки?

Примеры abgewöhnen примеры

Как в немецком употребляется abgewöhnen?

Субтитры из фильмов

Ich kann es ihr nicht abgewöhnen.
И я не знаю, что делать.
Ich muss mir jetzt das Rauchen abgewöhnen.
Но. но. но. Тебе не мешало бы попрактиковаться, а?
Denn ich bin ein alter Mann und habe meine Gewohnheiten, die ich mir nur schwerlich abgewöhnen kann.
Поскольку я старый человек, у которого есть свои привычки, от которых мне сложно отказаться.
Sie sollten sich das abgewöhnen.
Вам нужно бросать это дело.
Schau, du musst dir diese dauernde Unschuld abgewöhnen.
Послушай, хватит уже быть наивной.
Ihr solltet euch so langsam euren schlaffen Gang abgewöhnen.
Вам стоит поучиться ходить на двух ногах, не опираясь кулаками об пол.
All die schlechten Angewohnheiten, die ich ihr erst abgewöhnen müsste.
Чтобы потом переделывать чьи-то дурные привычки. которые только раздражают.
Ich muss mir die Tagträume von Lee Majors abgewöhnen.
Надо перестать мечтать о Ли Мэйджорсе.
Ich werde dir abgewöhnen, links zu gehen!
Я отучу тебя блядовать!
Das werden wir ihnen abgewöhnen.
Мы должны будем нарушить ее.
Abgewöhnen?
Нарушить?
Jo. Ich will mir die Raucherei sowieso abgewöhnen.
Я всё равно собираюсь бросить.
Ich werde dir das Raufen abgewöhnen, Junge. Mein kleiner Yankee-Doodle-Dandy.
Я выбью из тебя всю дрянь, мелкий вонючий янки!
Wir müssen euch diese üblen Wörter abgewöhnen.
Мда, дети, именно об этом я и говорю. Мы должны отучить вас от бранных выражений.

Из журналистики

Zunächst muss das französische Parlament eine größere Rolle erhalten, und die Minister müssen es sich abgewöhnen, immer Brüssel die Schuld zu geben, wenn sie unpopuläre Wirtschafts- oder Sozialreformen durchsetzen wollen.
Для начала французскому парламенту должна быть отведена большая роль, а правительственные министры должна отказаться от привычки винить Брюссель при любой попытке провести непопулярные экономические и социальные реформы.
Man lernte, dass es sich auszahlt, die abgestürzten Aktien zu erwerben, und konnte sich diese Gewohnheit nicht abgewöhnen, bis es aufhörte, rentabel zu sein.
Люди выучили, что покупать упавшие акции выгодно, и сохраняли эту привычку до тех пор, пока не стали действовать себе в убыток.

Возможно, вы искали...