erneut немецкий

снова, опять

Значение erneut значение

Что в немецком языке означает erneut?

erneut

zum wiederholten Mal in Erscheinung tretend Als er erneut nach dem Weg fragte, schlug ihn der Taxifahrer mit der Faust ins Gesicht. Der Klub versucht in einem erneuten Anlauf die Tabellenspitze zu erreichen. Der deutsche Astronaut Alexander Gerst flog 2014 zum ersten Mal zur ISS …. Von Juni bis Dezember 2018 forscht er erneut auf der ISS …

Перевод erneut перевод

Как перевести с немецкого erneut?

Синонимы erneut синонимы

Как по-другому сказать erneut по-немецки?

Примеры erneut примеры

Как в немецком употребляется erneut?

Простые фразы

Fünf Jahre später kreuzten sich ihre Lebenswege erneut.
Спустя пять лет их пути снова пересеклись.
Ich traf das Mädchen erneut, das ich letztens im Park getroffen habe.
Я снова встретил девочку, которую в последний раз встретил в парке.
Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.
Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего.
Tom versuchte es erneut.
Том попытался снова.
Die Lage in Belgien hat sich erneut zugespitzt.
Ситуация в Бельгии вновь обострилась.
Tom hat sich erneut in seine Frau verliebt.
Том снова влюбился в свою жену.
Zwing mich nicht, erneut auf dich zu schießen!
Не вынуждай меня снова в тебя стрелять.
Zwingen Sie mich nicht, erneut auf Sie zu schießen!
Не вынуждайте меня снова в вас стрелять.
Tom hat erneut seinen Regenschirm verloren.
Том опять потерял зонтик.
Maria versuchte erneut, Selbstmord zu begehen.
Мария попыталась снова совершить самоубийство.

Субтитры из фильмов

Als Nunheim ihn erneut bedrohte, legte er ihn um.
Но когда Нанхайм начал снова угрожать ему, он пришил его.
Mimi erbte nichts, wenn sie erneut heiratete?
Мими бы ничего не получила, если бы она снова вышла замуж?
Das alte Jahr war kaum zu Ende, als der Tod erneut zuschlug. Das Opfer ist Robert Landis, ein reicher Playboy.
Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
Es ist nur nicht angenehm, erneut zu erfahren, daß man mißraten ist.
Ни в чем. Не люблю напоминаний о том, что я неудачник.
Mein Fall wurde erneut geprüft.
Мое дело изучили, решение пересмотрели.
Ich will Dich nicht erneut verlieren.
Я не хочу потерять тебя вновь.
Dann, eines tages, traf ich erneut auf ihn.
И однажды я вновь встретила его.
Ich werde es erneut versuchen.
Хочу попробовать еще раз.
Der Junge blieb zu Hause, stritt sich erneut mit seinem Vater, erstach ihn und verließ das Haus um 10 Minuten nach 12.
Он остался дома, вновь подрался с отцом, убил его и ушел в десять минут одиннадцатого.
Das wurde mir klar als ihr beide geschlafen habt. Also habe ich es geändert und erneut einen Versuch gemacht.
Я сообразил это когда вы двое спали, всё поправил и опробовал.
Rousseau weigerte sich, aber es wurde ihm erneut befohlen, und er weigerte sich wieder.
Руссо повторил, что ему необходимо письмо, вновь услышал приказ и вновь отказался. При свидетелях.
Man hat uns erneut betrogen.
Нас опять же под конФуз подвели.
Wenn wirjetzt nicht die aktivsten Feinde festnehmen, wird der Aufstand erneut aufflammen.
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
Die Generäle werden uns erneut befehlen, sie haben alle Macht.
Опять нами генералы владеют, всю власть к рукам забрали.

Из журналистики

Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
Stattdessen ließ die EU die Türkei erneut warten und verschob formelle Verhandlungen, die wahrscheinlich ohnehin Jahre in Anspruch nehmen würden.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Die fortgeschrittenen Volkswirtschaften sollten sich erneut um produktivitätssteigernde Strukturreformen bemühen.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
Afghanistan ist in Gefahr, erneut Terroristen, Aufständischen und Kriminellen in die Hände zu fallen, und im Kern der Malaise des Landes liegt der Opiumhandel im Umfang von vielen Milliarden Dollar.
Афганистан угрожает снова оказаться в руках террористов, повстанцев и преступников, и торговля опиумом на сумму в несколько миллиардов долларов лежит в основе недуга страны.
Einfühlungsvermögen und nicht Ethnozentrismus sollte das Gebot der Stunde sein, nun, da die Waffen schweigen und wir erneut die Grenzen militärischer Macht vor Augen geführt bekamen.
Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
Das Land erneut sich selbst zu überlassen, wäre eine verbrecherische Torheit.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Hinzukommt, dass die öffentlichen Finanzen und die Staatsverschuldung zunehmenden Belastungen ausgesetzt sind, da die Zinsdifferenzen (Spreads) für spanische und italienische Anleihen erneut ein untragbar hohes Niveau erreicht haben.
Кроме того, налогово-бюджетный кризис и кризис суверенных долгов ухудшается за счет возвращения спредов процентных ставок для Испании и Италии к своим неустойчивым пиковым уровням.
Und wenn die USA (immer noch die größte Volkswirtschaft der Welt) erneut anfängt zu niesen, holt sich der Rest der Welt - dessen Immunität durch die Krise Europas und den Rückgang in den Entwicklungsländern bereits geschwächt ist - eine Lungenentzündung.
Но если США (по-прежнему обладающие крупнейшей экономикой в мире) снова начнут чихать, остальной мир (иммунитет которого уже ослаб из-за недомогания ЕС и замедления экономического роста в развивающихся странах) получит воспаление легких.
Damit die US-Regierung weiter pünktlich ihre Rechnungen zahlen kann, muss sie in diesem Sommer erneut erhöht werden.
Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
Aber angesichts der Instabilität des US-Häusermarkts könnten steigende Zinssätze einen Preissturz verursachen und die Wirtschaft erneut in die Tiefe ziehen.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Unter diesen Umständen ist es nicht überraschend, dass die Finanzmärkte erneut sehr volatil sind.
Неудивительно, что в подобных условиях финансовые рынки снова стали чрезмерно нестабильными.
Nicht nur die Verlässlichkeit des Sueskanals und die Ölexporte stehen jetzt auf dem Spiel; strategische Gewissheiten, die jahrzehntelang stabil waren, müssen jetzt erneut überprüft werden.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Aufgrund des diplomatischen Drucks der USA (Prof. Ibrahim ist mit einer Amerikanerin verheiratet und auch amerikanischer Staatsbürger) und der EU wurde das Verfahren erneut aufgerollt.
В результате дипломатического давления на правительство Египта со стороны Соединенных Штатов (профессор Ибрахим имеет американское гражданство через свою жену, родившуюся в США) и ЕЭС, ему было предоставлено право на повторный процесс.
Auch wenn sich die Wahhabiten erneut mit Öleinnahmen bestechen ließen, sehen die machthungrigen Richter der Sekte begierig der nächsten Enthauptung, Steinigung oder Auspeitschung auf dem Marktplatz von Riad entgegen.
В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда.

Возможно, вы искали...