ne | new | Net | Heu

neu немецкий

новый

Значение neu значение

Что в немецком языке означает neu?

neu

новый vor kurzer Zeit gemacht oder geschehen Die Schuhe sind neu und ungetragen. noch unbekannt, unvertraut Er war neu in der Klasse und kannte niemanden.

Перевод neu перевод

Как перевести с немецкого neu?

Neu немецкий » русский

создать Neu!

Синонимы neu синонимы

Как по-другому сказать neu по-немецки?

Примеры neu примеры

Как в немецком употребляется neu?

Простые фразы

Oh, meine weiße Hose! Sie war neu.
О, мои белые брюки! Они были новые.
Der Computer ist neu.
Компьютер новый.
Diese Bücher sind neu.
Эти книги новые.
Das Auto ist ziemlich neu.
Машина довольно новая.
Bist du neu?
Ты новенький?
Dieses Buch ist ganz neu.
Эта книга совсем новая.
Das Auto meines Vaters ist neu.
Машина моего отца новая.
Dieses Buch ist neu.
Эта книга новая.
Bist du neu hier?
Ты здесь новенький?
Das ist mir neu.
Это для меня новость.
Das ist mir neu.
Для меня это новость.
Sind Sie neu hier?
Вы здесь новенький?
Sind sie neu?
Они новые?
Einer ist neu, der Andere alt.
Один новый, другой старый.

Субтитры из фильмов

Und auch in hervorragendem Zustand. Sieht beinah wie neu aus.
И в хорошем состоянии.
Das Luftfahrzeugkennzeichen war gefälscht - und der Hubschrauber wurde neu lackiert.
Бортовой номер был подделан, а вертолёт перекрасили.
Wenn ich Ihnen einen guten Rat geben darf, vielleicht hätten Sie noch etwas mehr von Ihrem neuen Leben, wenn Sie sich neu einkleiden würden.
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
Ich fange neu an.
Я бы открыл новый отдел.
Ist niemand neu hierher gezogen?
А приезжих нет? - Есть.
Da wir im Wald neu geboren sind, brauchen wir jemanden, der uns tauft.
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
Nicht so schnell, das ist neu für mich.
Не так быстро. Мне это в новинку.
Er ist neu hier. Aber ich habe nichts auszusetzen.
Он у нас недавно, и мне не в чем его упрекнуть.
Ich bitte dich um Vergebung und hoffe, dass wir unser Leben neu beginnen können.
Я пришёл просить прощения в надежде, что в нашей жизни ещё есть шанс.
Wir fangen wieder neu an.
Надо торопиться. Мы начнём новую жизнь.
Hör auf! Die sind neu. - Das ist es ja.
Прекрати, это же всё новое!
Wir dekorieren heute Abend neu.
Сегодня после закрытия всё переоформим.
Wir müssen aber heute Abend das Fenster neu dekorieren.
Сегодня? Вы слышали Матучека? Мы будем украшать витрины.
Wir könnten übrigens neu dekorieren.
Да. - Кстати, у меня есть.

Из журналистики

Jede krankhafte extremistische Vereinigung könnte Neu-Delhi, Tokio, Paris oder jede andere Stadt ihrer Wahl zerstören.
Любая группа патологических экстремистов может уничтожить Нью-Дели, Токио, Париж или любой другой город по своему выбору.
Vielleicht sind unsere EU-freundlichen Gefühle sogar umso stärker, weil unsere Mitgliedschaft in der Union, genau wie unsere Freiheit, vergleichsweise neu ist.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
Die Krim ist nur ein erster Schritt hin zur Realisierung seines Traums neu belebter russischer Größe.
Крым это только первый шаг на пути к реализации своей мечты о возрожденном российском величии.
Weil kleine Staaten vor 80 Jahren, als Wilson, Clemenceau und Lloyd George die europäische Karte neu zeichneten, sowohl im Krieg als auch im Frieden zu schwach waren.
Потому что 80 лет назад, когда Вильсон, Клемансо и Ллойд Джордж фактически перечерчивали карту Европы, небольшие государства были дисфункциональны как во время войны, так и в мирное время.
Dadurch wären die verbliebenen Verweigerer - China, Ägypten, Indien, Indonesien, Iran, Israel, Nordkorea und Pakistan - gezwungen, den CTBT auch neu zu überdenken.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Was heute neu ist, ist das Ausmaß der Migration, die häufig über enorme kulturelle Trennlinien hinweg erfolgt - und oft ohne festes Ziel.
Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
Unglücklicherweise ist dies nicht der Zeitpunkt, um eine Partnerstreitmacht neu aufzubauen.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Aus diesen und vielen anderen Gründen braucht die Rekonstruktion der afghanischen Wirtschaft nicht nur den wirtschaftlichen Wiederaufbau, sondern auch das Bemühen, die politischen und kulturellen Institutionen des Landes neu zu gründen.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
Sie wird auch das globale Ungleichgewicht wieder neu erstarken lassen.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
Freilich hat sich gerade die britische Monarchie neu erfunden, indem sie viele der vulgärsten Merkmale von Show- oder Sportstars übernommen hat.
Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей.
Nach 1945 wurde mit einem Paket von Finanzhilfen, dem Marshall-Plan, das Ziel verfolgt, die Volkswirtschaften Westeuropa wieder aufzubauen und neu zu beleben, um demokratischen Wandel und politische Stabilität zu unterstützen.
После 1945 года план Маршалла состоял из пакетов финансовой помощи, направленной на восстановление и запуск экономики стран Западной Европы с целью поддержки демократических преобразований и политической стабильности.
In den 1960er Jahren führte Amerika Programme ein, um arme Gemeinden neu aufzubauen, die Luft- und Wasserverschmutzung zu bekämpfen und die Gesundheitsfürsorge für ältere Menschen sicherzustellen.
В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения.
NEU-DELHI - In nur einem Jahrzehnt haben die USA in drei mehrheitlich muslimischen Ländern interveniert und ihre Regierungen gestürzt.
НЬЮ-ДЕЛИ - Всего за одно десятилетие Соединенные Штаты провели военную интервенцию в трех мусульманских странах и свергли их правительства.
Neu entwickelte Medizintechnologien, das aggressive Direktmarketing der Pharmaindustrie beim Verbraucher und die in der Öffentlichkeit hochgereizten Erwartungen auf ein medizinisches Wunder treiben die Kosten in die Höhe.
Затраты растут из-за появления новых медицинских технологий, агрессивного маркетинга со стороны фармацевтических компаний, направленного напрямую на потребителей, и ожидания медицинского чуда со стороны пациентов.