gekümmert немецкий

Примеры gekümmert примеры

Как в немецком употребляется gekümmert?

Простые фразы

Lucy hat sich um meinen Hund gekümmert.
Люси позаботилась о моей собаке.
Ich habe mich schon darum gekümmert.
Я об этом уже позаботился.
Tom hat sich um alle Personen gekümmert.
Том позаботился о всех.
Man hat sich bereits darum gekümmert.
Об этом уже позаботились.
Keine Sorge! Ich habe mich bereits darum gekümmert.
Не беспокойся. Я об этом уже позаботился.

Субтитры из фильмов

Du hast dich um ihn gekümmert?
О нём позаботились?
Ich habe mich selbst um Ihr Essen gekümmert, und Sie essen jetzt.
Сейчас я подам вам ужин.
Ihr habt euch nicht um mich gekümmert!
Вы меня не замечаете!
Mein Onkel hat sich darum gekümmert.
Мой дядя лично за этим проследит.
Dann ist Mutter krank geworden. Und du hast dich nicht mal um sie gekümmert.
Потом заболела мать, но ты и не подумал заботиться о ней.
Das hat mich noch nie gekümmert.
До сих пор меня это мало интересовало.
Und habe ich mich nicht immer um dich gekümmert?
В первую очередь я думаю о тебе.
Unsere eigenen Kinder haben sich nicht so viel um uns gekümmert wie du.
Странное дело. У нас ведь есть свои собственные дети.
Hat man sich um Sie gekümmert?
Они о вас позаботились?
Warum haben Sie sich um mich gekümmert?
Почему вы позаботились обо мне?
Um dich hat er sich jedenfalls nicht gekümmert.
Чепуха, он был эгоист!
Hätte mein Vater sich um uns gekümmert, wäre ich jetzt Architekt.
Если бы мой отец заботился о нас, я бы сейчас был архитектором.
Gilbert hat sich nach dem Gefängnis um mich gekümmert.
Наверняка, чтобы отомстить за смерть Арлетты, Жильбер и приютил меня после тюрьмы.
Es ist sehr sauber. Der Besitzer hat sich gekümmert.
Вы можете смотреть совершенно бесплатно.

Из журналистики

Um solche schnöden politischen Details haben sich die Ökonomen des freien Marktes noch nie gekümmert.
Эти сложные политические детали никогда особо не беспокоили защитников свободного рынка.
Jeder Mitgliedstaat hat sich auf selbstsüchtige Weise nur um seine eigenen Interessen gekümmert und oft gegen die Interessen anderer gehandelt.
Каждое государство - член ЕС эгоистично сосредоточилось на своих собственных интересах, часто действуя вопреки интересам других.
Warum wird sich nicht auch um die Belange inländischer Unternehmer gekümmert?
Но почему бы в то же время не позаботиться об интересах местных предпринимателей?

Возможно, вы искали...