hervorgehoben немецкий

эмфатический, жирный

Перевод hervorgehoben перевод

Как перевести с немецкого hervorgehoben?

hervorgehoben немецкий » русский

эмфатический жирный

Синонимы hervorgehoben синонимы

Как по-другому сказать hervorgehoben по-немецки?

hervorgehoben немецкий » немецкий

wichtig unterstrichen prominent nachdrücklich herausragend fett erhaben emphatisch betont

Примеры hervorgehoben примеры

Как в немецком употребляется hervorgehoben?

Субтитры из фильмов

Aber eine extrem flexible und fügsame Reaktion auf neue Lernsituationen wird besonders hervorgehoben.
Однако, отмечена чрезвычайно гибкая реакция на новые ситуации.
Das Fragezeichen war hervorgehoben.
Знак вопроса был выделен.
Sie haben hervorgehoben, dass er sehr wichtig für sie ist und wir jemand in die Badlands schicken sollen.
Однако, они несколько раз отметили, что он для них очень важен и что мы должны отправить кого-нибудь в Пустоши как можно скорее.
Ich habe die, die hervorgehoben dass Sie mit dem Essen zu gehen.
Я выделила те которые хорошо пойдут под еду.
Meine Jungs haben tolle Arbeit geleistet und diese Fußspuren hervorgehoben.
Мои парни сделали реально чертовски хорошую работу по отделению различных отпечатков обуви и их сбору.
Hast du die besten Sammelgebiete hervorgehoben?
Там что самые урожайные конфетные зоны выделены?
Forscher haben hervorgehoben, dass Fische das gleiche Schmerzverhalten wie Säugetiere aufweisen.
Исследователи отличили тот показ рыбы поведение боли тем же самым путем млекопитающие делает.
Habe ich hervorgehoben, dass ich mich extrem Unwohl fühle beim Tanzen,. bei lauter Musik und den meisten anderen alkoholbedingten Frivolitäten?
А я обратил внимание на то, что я чувствую себя очень неуютно при танцах, громкой музыке и любых формах легкомыслия, вызванных алкогольным опьянением? - Тем не менее.
Der Magenbypass hat es offenbar noch hervorgehoben.
Возможно, его спровоцировал желудочный анастомоз.
Ich habe Ähnlichkeiten in den Nomen- Adjektiv-Fügungen hervorgehoben.
Я отметил сильные сходства в употреблении прилагательных.
Ich habe schon früh die Struktur einer Geschichte hervorgehoben.
Я подчеркивал структуру историй с ранних лет.
An den Tagen der Banküberfälle ist seine Reiseroute in Grün hervorgehoben.
Во время предыдущих ограблений его расписание помечено зеленым.
Hat sich nicht hervorgehoben?
Был кто-то, кто особенно выделялся?
Die wären rot hervorgehoben.
Это выделено красным.

Из журналистики

Eine neue, aus der sogenannten Managed-Care-Bewegung in den USA stammende Vision der Gesundheitsversorgung hat in letzter Zeit die Bedeutung eines umfassenden Ansatzes in der Behandlung dieser Erkrankungen hervorgehoben.
Новая концепция здравоохранения, созданная на основе американской системы управляемого медицинского обслуживания, в последнее время способствовала расширению применения метода комплексного подхода.
In diesen Kursen wurden Berichte verfasst, in denen die Misshandlung von Frauen und Kindern sowie das Versagen der Regierung entsprechende Hilfe anzubieten, hervorgehoben wurden.
Результатом этих сессий стали статьи, которые выдвинули на первый план плохое обращение с женщинами и детьми и неспособность правительственных агентств предоставить обещанные услуги.
Unter anderem werden die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten momentan auf eine Art hervorgehoben, die langfristig politisch und wirtschaftlich nicht tragbar ist.
По крайней мере, нынешний путь неприемлемо подчеркивает различия между государствами-членами, которые политически и экономически неустойчивы в долгосрочной перспективе.
Im Bezug auf Taiwan hat der Westen in der Vergangenheit stets zwei ganz klare Punkte hervorgehoben: keine Unabhängigkeit und keine Gewalt von chinesischer Seite.
Запад постоянно подчёркивал два основных принципа в отношении Тайваня: отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем.
In seinem jüngsten Bericht zum globalen Handel mit illegalen Drogen hat das US-Außenministerium die Zunahme an Kokapflanzen in Peru und Bolivien im letzten Jahr hervorgehoben.
В своем последнем отчете по глобальной торговле запрещенными наркотиками Госдепартамент США подчеркнул рост урожая коки в Перу и Боливии в прошлом году.
Es wurden aber auch jene Bereiche hervorgehoben, wo Politiker ohne entsprechende Forschung im Dunklen tappen.
Тем не менее, была недооценена значимость тех областей, где политикам приходится действовать вслепую, не имея возможности опереться на данные проведенных исследований.
BEIRUT - In unzähligen Berichten der Weltbank, des UNO-Entwicklungsprogramms und der Arabischen Liga wird hervorgehoben, dass ein Hauptgrund für die Unterentwicklung der arabischen Welt in deren Bildungsdefizit liegt.
БЕЙРУТ. Отчёт за отчётом из ВБРР, Программы развития ООН и Арабской Лиги подчёркивают, что одной из основных причин отсталости арабского мира является дефицит образования.
Die wachsende Bedeutung des Schleiers hat ebenfalls wichtige Unterschiede zwischen Männern und Frauen in Marokko hervorgehoben.
Растущее значение паранджи также подчеркнуло важные различия между мужчинами и женщинами в Марокко.
Der jüngste Ankarabesuch des neuen NATO-Generalsekretärs Anders Fogh Rasmussen hat lediglich erneut hervorgehoben, wie dringend eine Regelung der Zypernfrage wirklich ist.
Недавний визит в Анкару нового генерального секретаря Андерса Фог Расмуссена только подчеркнул, как срочно нужно решение кипрского вопроса.
Die Schuldenkrise im Euroraum hat das Widerstreben oder die Unfähigkeit der Politiker hervorgehoben, eine Haushaltspolitik zu betreiben, die den Stabilitätsanforderungen gerecht wird.
Долговой кризис в зоне евро подчеркнул нежелание или неспособность политиков поддерживать фискальную политику в соответствии с требованиями стабильности.
Seit der Krise von 1997 bis 99 wurde stets hervorgehoben, wie wichtig es sei, die Regulierungsmechanismen in den aufstrebenden Marktwirtschaften zu stärken. Doch der internationale Regulierungsmechanismus ist eher noch geschwächt worden.
Со времен кризиса 1997-99 годов особое значение придавалось необходимости усиления регулирующих механизмов в странах с развивающейся рыночной экономикой, тем временем, однако, ослабился международный регулирующий механизм.
Dieser grundlegende Punkt wurde vom Gouverneur der chinesischen Zentralbank jüngst hervorgehoben.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Wie vom UN-Umweltprogramm in einem Bericht beim Weltwirtschaftsforum in Davos hervorgehoben, kann der Übergang zu nachhaltiger Entwicklung beschleunigt werden, wenn der Finanzsektor vor sich selbst gerettet wird.
Как указывалось в Программе по сохранению окружающей среды ООН на брифинге на Мировом экономическом форуме в Давосе, спасению финансового сектора от своих собственных действий поможет ускоренный переход к устойчивому развитию.
Obwohl in den letzten fünf Jahren verschiedene Standards ausgearbeitet wurden und die Bedeutung der strukturellen Maßnahmen immer deutlicher hervorgehoben wurde, ist die Kluft zwischen reiner Rhetorik und wirklichen Ergebnissen noch immer ziemlich tief.
И хотя за последние пять лет были разработаны различные исходные точки отсчета, и растет упор на проблемах структурного характера, пропасть между риторикой и достижениями остается широкой.

Возможно, вы искали...