hervorheben немецкий

подчёркивать, подчеркнуть, выделить

Значение hervorheben значение

Что в немецком языке означает hervorheben?

hervorheben

jemand hebt etwas hervor: etwas im hohen Maße betonen Er hebt gerne seine gute Bildung hervor. Bei diesem Bild möchte ich vor allem die ungewohnte Pinselführung hervorheben. etwas hebt etwas hervor: etwas deutlich herausstreichen Der Kurzhaarschnitt hob ihren schlanken Hals hervor. In der Anzeige sollte der Produktname noch besser hervorgehoben sein. sich hervorheben: sich in einer Menge durch ein qualitativ höherwertiges Merkmal unterscheiden, deutlich werden Sie hebt sich hervor durch ihre Kleidung, trägt KaschmirPullover. Er ist kreditwürdig und er hebt sich aus der Masse hervor. Soweit auch das Auge reicht, nichts hebt sich hervor in dieser lichtreichen Wüste.

Перевод hervorheben перевод

Как перевести с немецкого hervorheben?

Hervorheben немецкий » русский

указание

Синонимы hervorheben синонимы

Как по-другому сказать hervorheben по-немецки?

Hervorheben немецкий » немецкий

Hinweis Fingerzeig Angabe

Примеры hervorheben примеры

Как в немецком употребляется hervorheben?

Субтитры из фильмов

Warum das Negative hervorheben? In drei Nächten erstrahlt der Vollmond.
К чему заострять внимание на негативном.
Tachyonsignaturen mit Trägheitsverlagerung hervorheben.
Выделите все тахионные следы, имеющие инерционное несоответствие фону.
Standorte aller reparierten Replikatoren auf Kommandoebene hervorheben.
Расположение основных восстановленных репликаторов на коммандном уровне.
Wir hatten oft Differenzen, aber etwas möchte ich hervorheben. Etwas, was meine größte Hochachtung verdient. Sie waren gute Kunden und bezahlten ihre Rechnungen immer sofort.
У нас бывали разногласия, но я должен отдать им должное - на мой взгляд, лучшей похвалы и придумать нельзя - они были хорошими клиентами, и всегда вовремя платили по счетам.
Nur so kann ich mich hervorheben.
Только так я смогу выделиться.
Wenn sie den Unterschied zwischen Menschen und Maschinen hervorheben wollen.
Только если хотите подчеркнуть разницу между машинами и людьми.
Ich wollte nur keine falsche Spannungen hervorheben für eine Beziehung, die verloren scheint.
Я просто не хочу создавать ложного впечатления для волнения по поводу отношений, которые обречены.
Wenn wir dieses Problem hervorheben, könnten wir damit nationale Aufmerksamkeit erregen.
Думаешь. - Начнём продавливать эту тему, и сможем прогреметь на всю страну.
Es würde diese Farbe im Muster hervorheben.
Он подчеркнет этот цвет в ткани.
Ich lasse ein Bearbeitungsprogramm drüber laufen, vielleicht kann man die Details hervorheben.
Я запущу трассироку изображения, посмотрим, сможем ли мы вытащить детали.
Einige emsige Reporter werden den Widerspruch hervorheben.
Ты знаешь, каккой-нибудь усердный репортер может и указать на противоречие.
Ich möchte eine von Ihnen ganz besonders hervorheben, die gezeigt hat, dass harte Arbeit und Hingabe viel bewegen können.
Л особенно я хотел бы выделить одного из нас. Этот человек доказал, что если хорошо трудиться, и один учитель может добиться многого.
Ich habe ihn auf rotem Kryptonit erlebt, und es mag seine inneren Ängste etwas hervorheben, aber er verwandelt sich nicht in das!
Я видела его под красным криптонитом, он лишь немного освобождает его внутреннюю тоску, но никак не превращает его в такого!
Wir geben heute eine Stellungnahme ab, wo wir unsere solide Geschichte vom Verlauf einer sauberen Kampagne hervorheben.
Мы сделаем заявление сегодняшним вечером, подчеркнём нашу твердую позицию по честным выборам.

Из журналистики

Sie werden hervorheben, dass sich die Geschichte wiederholt, wenn man keine Lehren daraus zieht.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
Trotzdem wird der Besuch mehrere wichtige Merkmale der bilateralen Beziehung hervorheben.
Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений.
Wirklich unfreundliche Zeitgenossen würden natürlich die Absurdität einer russischen Mitgliedschaft in einem Klub hervorheben, zu dem riesige Ökonomien wie die USA, Deutschland, Japan, England, Frankreich, Italien und (in geringerem Maß) Kanada gehören.
Действительно враждебно настроенные люди непременно указали бы на нелепость членства России в клубе, который включает такие гигантские экономические системы, как США, Германию, Японию, Англию, Францию, Италию и (менее крупную) Канаду.
Es ist daher jetzt wichtiger als je zuvor, dass die europäischen Parlamentarier mit einer Stimme sprechen und ihre Position deutlich hervorheben.
Поэтому сейчас как никогда важно, чтобы европейские парламентарии объединились и прояснили свою позицию.
Die Gefahr ist, dass diese Gruppen die Trennlinien einer fraktionierten Gesellschaft hervorheben könnten, statt alle im gemeinsamen nationalen Interesse zu sammeln.
Опасность заключается в том, что такие группы могут обострить расхождения во фракционном обществе, а не сплотить всех вместе в преследовании коллективного национального интереса.

Возможно, вы искали...