kräuseln немецкий

рябить, завивать

Значение kräuseln значение

Что в немецком языке означает kräuseln?

kräuseln

sich ringeln und spitzig werden, etwas zarte Wellen entstehen lassen Dieses Haarpflege-System verstärkt die Locken und verhindert, dass die Haare sich kräuseln. Die Oberfläche des Sees kräuselt sich im Wind. Da plötzlich schimmert ein See durch die zitternde, wellenschlagende Luft, kühle Winde scheinen sein Wasser zu kräuseln - eine Täuschung, es ist die Fata-Morgana, die ihr Spiegelbild zeigt. (Quelle: Gerhard Rohlfs - Quer durch Afrika / 6. Kapitel: Ankunft in Fesan) etwas in lockere Falten legen Sie kräuselte ihre Lippen in Aufregung. Zunächst soll man die Teigblätter kräuseln und dann mit der Joghurt-Sauce beträufeln.

Перевод kräuseln перевод

Как перевести с немецкого kräuseln?

kräuseln немецкий » русский

рябить завивать морщить делать складки

Kräuseln немецкий » русский

рябь зыбь

Синонимы kräuseln синонимы

Как по-другому сказать kräuseln по-немецки?

Kräuseln немецкий » немецкий

kleine Welle

Примеры kräuseln примеры

Как в немецком употребляется kräuseln?

Субтитры из фильмов

Kein Wort. Bei meiner Geschichte kräuseln sich dir die Haare.
У меня есть история, от которой у тебя волосы завьются.
Ich hab auf die eine Seite eine Klammer gesteckt, das stoppt das Kräuseln.
Поставив заколку, удалось избежать сильного закручивания с одной стороны.
Gerry, Süßer. Meine Locken fangen an sich zu kräuseln.
Герри, дорогой, мои кудри начинают выпрямляться.
Wirbel kräuseln sich an der Oberfläche, lautlos und unbeständig. Voller tiefer Bedeutung, als würde direkt unter der Oberfläche etwas Riesiges, Lebendiges für einen Moment erwachen.
Тающие водовороты движутся по водной поверхности и исчезают. тихо, мгновенно. многозначительно. будто под поверхностью. нечто огромное и живое. пробудилось на миг.
Sie küssen niemanden, indem Sie Ihre Lippen kräuseln.
Когда вы целуете кого-то, вы не просто морщите губы.
Man wirft einen Stein hinein, es entsteht ein Kräuseln, verliert sich aber im Fluss.
Оно как река - можешь бросить в неё камешек, вызвать рябь, но поток всегда выровняется.
Jede Entscheidung, jeder Augenblick, ein Kräuseln im Fluss der Zeit.
Каждый выбор, каждый момент - это рябь на реке времени.
Wenn du wütend wirst, kräuseln sich deine Lippen.
Он всё ещё нервничает из-за детей?

Возможно, вы искали...