wellen немецкий

Веллен

Значение wellen значение

Что в немецком языке означает wellen?

wellen

technisch ein Material durch Krafteinwirkung so verformen, dass ein wellenförmiges Muster des Auf und Ab entsteht Das Blech wird der Länge nach vom Zinkwalzwerk gewellt. Wenn die Strömung über den Sandgrund zieht, wellt sie den Boden, und er zeigt die typischen Rippelmarken. über Haare: in leichte Locken (Wellen) legen Wir könnten Ihr Haar einmal wellen, ich zeige Ihnen, wie man eine Wasserwelle legt. reflexiv die Form so verändern, dass ein wellenförmiges Muster des Auf und Ab entsteht Immer wenn es regnet, wellt sich mein Haar. Der Plastikfußboden in der Küche hatte sich gewellt.

Перевод wellen перевод

Как перевести с немецкого wellen?

Wellen немецкий » русский

Веллен завивка

Синонимы wellen синонимы

Как по-другому сказать wellen по-немецки?

Примеры wellen примеры

Как в немецком употребляется wellen?

Простые фразы

Die Wellen verschlangen das Boot.
Волны поглотили лодку.
Der Wind wird allmählich stärker und die Wellen werden größer und größer.
Ветер постепенно усиливается, и волны становятся больше и больше.
Tief hängende Nebelschwaden schwebten über den Wellen.
Низко висящие клубы тумана поплыли над волнами.
Die Nacht breitet ihren schwarzen Mantel auf den Wellen des Meeres aus.
Ночь расстилает над морскими волнами свой чёрный плащ.
Besteht das Licht aus Wellen oder Teilchen?
Свет - это волна или частица?
Dieser Physiker untersucht Wellen.
Этот физик изучает волны.

Субтитры из фильмов

Sie müsste die Art Mädchen sein, die sich mit mir in die Wellen wirft und es genau so liebt wie ich.
Но она должна быть такой,..которая прыгнула бы с головой во всё это, и ей должно это понравиться так же, как мне.
Es muss locker und flüssig bleiben, wie Wellen auf dem Wasser.
Расслабьте его. вот такое волнообразное движение, сэр.
Also hisst man sein Herz und wartet. Niemand kommt, nur graue Wellen.
Поднимаешь сердце, как флаг, и ждешь, но никто не показывается, кругом только серые волны.
Was immer es ist, einen Moment schlagen die Wellen hoch, im nächsten ist es vorbei.
Все быстро меняется. Эмоции загораются, обжигают и уходят.
Nur die Wellen. - Warum?
А я работал в саду.
Wellen legen? Vielen Dank.
Сделаем завивку?
Nur ein paar Meter unter den Wellen hört ihre Herrschaft auf. Das Böse ertrinkt darin.
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
Einen Tag und eine Nacht...trug er mich durch die Wellen, die mich wie ein Klagelied umspülten.
В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам.
Nach mehreren schmerzhaften Versuchen empfing er schließlich einige Wellen der zukünftigen Welt.
После нескольких болезненных попыток, он наконец поймал волны мира, в который надо попасть.
Unser Reich versank in einer Nacht in Folge eines Fluches in den Wellen des Pazifiks.
Однако,судьбебылоугодно затопить империю Му в океане за одну ночь.
Aber schau jetzt, das Meer, die Wellen, der Himmel.
Посмотри: море, волны, небо.
Ich werde vom Atelier aus alles sehen und zwischen den Wellen arbeiten.
Наверху я сделаю мастерскую. Я буду работать и слушать, как шумят волны.
Ich werde zwischen den Wellen leben.
А кругом будут шуметь волны.
Dann hat man dort das Gefühl, alleine inmitten der Wellen zu sein.
Ты сидишь в ресторане, а вокруг шумит и плещется море.

Из журналистики

Aber die Anlage war nicht dafür konstruiert, den vierzehn Meter hohen Tsunami-Wellen zu trotzen, die weniger als eine Stunde später über die Schutzmauer schwappten.
Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
Es sind jedoch nicht allein die üblichen Wellen der Euphorie und Panik an den internationalen Finanzmärkten, die sich hier auswirken.
Но есть нечто более важное, чем обычные волны эйфории и паники на финансовых рынках мира.
Er wird zwar keine großen Wellen schlagen, aber auch keine großen Schlagzeilen machen.
Он не будет создавать волнения, но и не станет героем заголовков.
Prosaischer ausgedrückt haben Führer mit kontextueller Intelligenz wie Surfer die Fähigkeit, neue Wellen zu beurteilen, sich ihnen anzupassen und sie erfolgreich zu reiten.
Более прозаично, лидеры с контекстным интеллектом, подобно серферам, обладают способностью оценивать и приспосабливаться к новым волнам и успешно ездить верхом на них.
LONDON: Wellen von Demonstrationen französischer Landwirte, Fischer und Fernfahrer gegen steigende Brennstoffpreise beherrschen Fernsehen und Zeitungen.
ЛОНДОН: Газеты и телерепортажи пестрят сообщениями об уличных демонстрациях французских фермеров, рыбаков и водителей грузовиков, протестующих против повышения цен на горючее.
Jetzt schlägt Frankreich Wellen.
А теперь и Франция создает неприятности.
Das ist auch in Frankreich so, das von Einwanderern aufgebaut wurde, die in Wellen in das Land kamen.
Так было и во Франции, которая создавалась последовательными волнами иммигрантов.
Nicht zu tun würde den Zerfall Syriens bedeuten, inmitten eines Blutbads, während die Länder der Umgebung destabilisiert und Wellen des Terrorismus die Region überrollen würden.
Бездействие будет означать распад Сирии, разделенной в крови, дестабилизацию окружающих ее стран и волны терроризма, обрушивающиеся на регион.
Messianische Wellen aus dem Nahen Osten, die sowohl die Schulen als auch die Moscheen erreichen, tragen dazu bei, junge Muslime in den Radikalismus hineinzuziehen.
Мессианские волны с Ближнего Востока, достигая школы и мечети, помогают вовлечь молодых мусульман в радикализм.
Wellen von durch Armut und Verzweiflung aus ihrer Heimat vertriebenen Immigranten vermengen die Probleme der einen Nation mit denen anderer.
Волны иммигрантов, гонимых из своих домов бедностью и отчаянием, смешивают борьбу одной страны с борьбой другой.
Der Vorfall erwies sich als Wendepunkt, der Wellen des Protests von Anwälten und anderen Gruppen in Pakistans größten Städten auslöste.
Это оказалось кульминационным моментом, спровоцировавшим волны протеста юристов и других групп населения в основных городах Пакистана.
Das Problem ist, dass zumindest manche elektromagnetische Wellen gefährlich sind.
Проблема заключается в том, что, во всяком случае, некоторые из электромагнитных волн вредны.
Gewiss haben die von den Medien übertragenen Fotos und Videobilder Bäume, die von Wellen weggefegt wurden, und überschwemmte Landstriche gezeigt.
Конечно же, фото и видео изображения, передаваемые СМИ, показывают деревья, сметенные волнами, и залитые водой земли.
Wenn äußerst starke Wellen auf Korallenriffe prallen, brechen selbstverständlich einige Korallen ab.
Когда очень сильные волны ударяют по коралловым рифам, некоторые кораллы явно отламываются.

Возможно, вы искали...