plausible немецкий

Примеры plausible примеры

Как в немецком употребляется plausible?

Субтитры из фильмов

Ja, das wäre eine plausible Erklärung.
Да, убедительное объяснение.
Zwei Worte, Mr. President. Plausible Dementierbarkeit.
Чтобы вы могли правдоподобно отрицать их существование, г-н Президент.
Eine plausible Erklärung hat gereicht.
Все, что ему было разумное объяснение.
BEAMTER 1 : Haben Sie dafür eine plausible Erklärung, Lieutenant?
Вы думаете, что сможете оправдаться во всём этом, лейтенант?
Bitte gib mir eine halbwegs plausible Erklärung dafür!
Скажи мне что-нибудь, хоть что-то с каплей здравого смысла.
Plausible Bestreitbarkeit.
Это спорный вопрос.
Welches ist die einzige Variable in allen Feynman-Diagrammen, die man umkehren kann, - und immer noch plausible Resultate ergibt?
Во всех фейнманновских диаграммах, какова единственная переменная, которую можно сделать отрицательной и всё равно получать рациональные числа?
Dafür gibt es eine plausible Erklärung. Ich.
А, это просто объяснить..
Jemand sollte mir bitte eine plausible irdische Erklärung für die Alien-DNA des Kindes geben.
Пожалуйста, кто-нибудь, дайте мне правдоподобное, земное объяснение инородной ДНК этого мальчика.
Er hat eine plausible Erklärung wegen dem Polizeibericht gehabt.
Прекращай. Нет бывает хорошего повода бить жену.
Ich bin sicher, es gibt für all das eine plausible Erklärung.
Послушайте, я уверен, что есть разумное объяснение всему этому.
Nun, das scheint doch aber eine plausible Frage zu sein.
Ну, это же логичный вопрос, почему нет?
Und ich verstehe auch, dass wenn sie aufgeflogen wäre, hätte sie eine sehr plausible Erklärung dafür gehabt.
И осознаю, что если допускала ошибки, то у неё на то было бы вполне разумное объяснение.
Betrachtet folgendes unwahrscheinliche, aber sehr plausible Szenario.
Представьте такой нереалистичный, но вполне вероятный сценарий.

Из журналистики

Jeweils für sich sind dies hochgradig plausible Szenarien; im Verbund könnten sie das US-Handelsdefizit treffen wie ein Wirbelsturm.
Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит.
Im Nahen Osten wird der Irak-Krieg allgemein als ein Krieg für die US-Kontrolle über das Öl im Persischen Golf interpretiert - eine ziemlich plausible Sichtweise in Anbetracht dessen, was wir über den wahren Ursprung des Krieges wissen.
На Ближнем Востоке война в Ираке повсеместно рассматривается как война за контроль США над нефтью Персидского Залива - довольно убедительное мнение, принимая в внимание то, что мы знаем о настоящих истоках войны.
Eine plausible Idee wäre die Überwachung auf regionaler Ebene - dass die Nachbarn eines Landes dabei helfen, eine Tyrannei zu verhindern.
Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию.
Sogar wenn es weiter oben stünde, nimmt der Sturz Saddam Husseins zur Sicherung der Ölversorgung in 50 Jahren den Rang als am wenigsten plausible aller Strategien ein.
И даже если бы эта проблема и находилась ближе к началу списка, свержение Садама Хусейна для обеспечения поставок нефти через пятьдесят лет кажется наименее убедительной из возможных стратегий.
Eine solche Demonstration, so die durchaus plausible Begründung, wäre eine Beleidigung für eine Gemeinde, zu der auch Überlebende des Holocaust zählten.
Такая демонстрация, вполне правдоподобное утверждение, будет оскорблением для местности, которая включает жертв Холокоста.
Sowohl Präsident George W. Bush als auch Premierminister Tony Blair brauchen dringend eine plausible Ausstiegsstrategie für den Truppenabzug aus dem Irak.
Как президенту Джорджу Бушу, так и премьер-министру Тони Блэру срочно требуется разумная стратегия выхода из Ирака.
Ist eine plausible Hypothese einmal aufgestellt, muss sie gegen alle existierenden Theorien sowie sämtliche verfügbaren Erfahrungen und Informationen geprüft werden.
Как только формулируется правдоподобная гипотеза, она должна пройти проверку всех существующих теорий, а также всего доступного опыта и информации.
Es gibt durchaus plausible Gründe für die Einführung eines derartigen Gesetzes.
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
Die einzige plausible Erklärung ist, dass maßgeschneiderte Derivate Steuerhinterziehung und die Manipulation von Einkünften erleichtern können.
Единственное разумное объяснение - это то, что специальные вторичные ценные бумаги могут помочь уменьшить сумму выплачиваемых налогов без нарушения закона и манипулировать доходами.
Die Ansteckungsrate hängt vom Feedback ab, aber in erster Linie muss es einmal plausible Geschichten geben.
Степень заразности историй зависит от их связи с ответной реакцией, однако первопричиной всегда являются правдоподобные истории.
Das Problem ist also: Es gibt keine plausible Triebfeder für eine dramatische Erholung.
Проблема заключается в том, что нет правдоподобного двигателя значительного восстановления.
Jede der wichtigsten Zentralbanken der Welt kann plausible Argumente für Vorsicht vorbringen.
Каждый из крупных центральных банков в мире может привести убедительные аргументы в пользу осторожности.
Der Crash von 1929 hatte keinen offensichtlichen Grund, aber zwei sehr plausible Lösungen.
У обвала 1929 года не было очевидной причины, однако было два очень приемлемых решения.
Die Frage ist, ob er eine plausible Ausstiegsstrategie hat.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода.

Возможно, вы искали...