unerledigt немецкий

неразгруженный, неоконченный, неисполненный

Перевод unerledigt перевод

Как перевести с немецкого unerledigt?

Синонимы unerledigt синонимы

Как по-другому сказать unerledigt по-немецки?

Примеры unerledigt примеры

Как в немецком употребляется unerledigt?

Субтитры из фильмов

Da ist noch etwas unerledigt zwischen uns.
У меня с ним незаконченное дело.
Es war ihr Glück, dass sie noch schreien konnte. und Sie gezwungen waren, die Tat unerledigt zu lassen.
Ей очень повезло, что при Вашем первом неловком ударе она смогла закричать, и Вы не смогли закончить задуманное.
Gern würd ich weiter Hypothesen aufstellen, aber wenn ich mich auf eine Aufgabe versteife, lass ich sie ungern unerledigt.
Я бы с удовольствием остался и болтал об этом весь день, но, если я что-то начал, то обязательно должен это закончить.
Ich mag es nicht, wenn was unerledigt ist.
Ты же знаешь, как я отношусь к свободным концам.
Es gibt nur einen Weg, ihnen zu helfen, und zwar, all das zu lösen, was sie unerledigt lassen mussten.
Есть только один способ им помочь - уладить их нерешенные проблемы.
Ich glaube, das ist ein Gefühl, als würde man etwas unerledigt zurücklassen.
Я думаю, это чувство похоже на то, когда ты оставляешь что-то незавершенным.
Ein sauberer Abschluss, nichts darf unerledigt bleiben.
Тихо, гладко, без хвостов. Вот что ты должна.
Addison hat zu viele Sachen unerledigt gelassen.
Эддисон оставил слишком много концов.
Nichts unerledigt lassen.
Он не оставляет свидетелей.
Es bleibt nichts unerledigt.
Никаких свидетелей.
Es bleibt nichts unerledigt.
Он не оставляет свидетелей.
Dexter, du willst das nicht unerledigt zurücklassen.
Декстер, ты не хочешь оставить дело незаконченым.
In der Sache darf ich nichts unerledigt lassen.
Ладно. Тогда отведем тебя в кроватку. - Пошли-ка.
Ich habe noch vieles, was unerledigt ist.
У меня много незаконченных дел.

Из журналистики

Die Allianz hat versprochen, diese Aufgabe nicht unerledigt zu lassen.
Альянс пообещал довести дело до конца.

Возможно, вы искали...