Erwartung немецкий

ожидание

Значение Erwartung значение

Что в немецком языке означает Erwartung?

Erwartung

ожидание Zustand der Spannung, des Wartens, der Ungeduld Ich verbrachte den Abend voller Erwartung. ожидание Vorstellung von dem, was geschehen wird Die Erwartungen an sein Können wurden nicht erfüllt.

Перевод Erwartung перевод

Как перевести с немецкого Erwartung?

Синонимы Erwartung синонимы

Как по-другому сказать Erwartung по-немецки?

Примеры Erwartung примеры

Как в немецком употребляется Erwartung?

Субтитры из фильмов

Ich habe nie die Augen geschlossen, um dich endlich zu erblicken, alle Lieder gesungen, in Erwartung deiner Ankunft.
Все глаза проглядела, глядючи. Все песни испела, ожидаючи.
Ich zittere vor Erwartung.
Дрожу от нетерпения.
Ich sehe ihm mit großer Erwartung entgegen.
Я жду этого. -. с нетерпением.
Und sie überredeten Euch, in der Erwartung, dass Ihr Differenzen versöhnt und sie nicht ausbeutet.
Они уговаривали вас, в надежде что вы поможете сгладить противоречия, сэр, а не злоупотребите ими.
Voller Erwartung ging auch ich, um ihn zu hören.
Я поспешил туда, чтобы, наконец, увидеть его.
Doch in Erwartung Michails und Jelenas.
Но в ожидании Михаила и Елены.
Dass man einen Tag mit einer bestimmten Erwartung anfangen kann und dass er dann plötzlich völlig anders ausgeht.
Утром я ожидала одного а все получилось совсем по-другому.
In der frohen Erwartung, dass unser Angebot Ihre Zustimmung finden wird. freue ich mich auf eine lange und für beide Seiten lukrative Zusammenarbeit.
Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение. и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество.
Ja, und ich nahm in Erwartung Ihres Kommens schon Kontakt mit verlässlichen Söldnern auf.
Да, и я связался с надёжными солдатами удачи в ожидании твоего прибытия.
Neues zu riskieren, auch wenn es nicht unserer Erwartung entspricht.
Идти на риск и переживать новое, даже если они не соответствуют твоим предубеждениям.
In Erwartung.
И жду.
Der letzte Gedanke immer schon ermordet von der Erwartung des nächsten.
Последняя мысль погибает от предчувствия следующей.
Eure Majestät, vielleicht sollten wir den Blitzschild abschalten, in Erwartung meiner Gäste.
Ваше Величество, возможно, мы должны опустить световой щит в ожидании моих гостей.
Solange ich lebe, habt Ihr erwartet, dass ich versage. Die Erwartung habe ich erfüllt, nicht wahr?
Всю мою жизнь ты говорил мне взглядом, словами, что это то, что ты от меня ждешь и я оправдал все твои ожидания, разве не так?

Из журналистики

Karl Marx sagte voraus, dass die Staaten in Erwartung einer kommunistischen Idylle, in der sich wirtschaftliche Ungleichheiten selbst regulieren und die Massen mehr Macht besitzen, dahinwelken werden.
Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс.
Diese Erwartung ist eine unweigerliche Folge aus der geografischen Lage und Geschichte der Türkei.
Этот процесс является неизбежным последствием географического положения Турции и ее истории.
Tatsächlich ist die Erwartung derartiger Resultate innerhalb der angepeilten Frist von vier Monaten höchst unplausibel.
В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок.
Die Erwartung, dass Regierungen dazu neigen, Notstandsermächtigungen zu missbrauchen, ist sogar Bestandteil internationaler Menschenrechtsnormen.
Предположение, что любое правительство имеет склонность к злоупотреблению чрезвычайными полномочиями закреплено в самом тексте международных норм по правам человека.
Die Haushalte und Unternehmen sind sich darüber im Klaren, und in Erwartung der bevorstehenden schmerzhaften Ausgabenkürzungen und Steuererhöhungen konsumieren und investieren sie nicht mehr.
Население и компании понимают это и прекращают потребление или инвестирование в ожидании болезненных сокращений бюджетных расходов и роста налогов.
Es gibt auch keine eindeutig erkennbaren Unterschiede im Programm, die sich in eine sinnvolle Erwartung eines besseren ökonomischen Abschneidens unter der einen oder der anderen Partei übersetzen ließen.
При этом не существует каких-либо четко опознаваемых различий в доктрине, которая могла бы превратиться в мотивированное ожидание лучших экономических показателей в период правления одной партии по сравнению с другой.
Die internationale Gemeinschaft hat die große Erwartung, in Kopenhagen ein positives Ergebnis zu erreichen.
Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене.
Sollte ihnen dies nicht gelingen, würde dies nicht nur Not und Elend für Millionen von Arbeitslosen zur Folge haben, sondern auch die auf der Erwartung anhaltenden wirtschaftlichen Wohlstands beruhende politische Stabilität des Landes bedrohen.
В противном случае результатом будет не только тяжёлое положение миллионов безработных, но и угроза политической стабильности, которая зависит от ожиданий, возлагаемых на продолжающееся экономическое процветание.
Eine Deflation ist potenziell ein sehr ernsthaftes Problem, weil fallende Preise - und die Erwartung, dass die Preise weiterhin fallen werden - den derzeitigen wirtschaftlichen Abschwung in dreierlei Hinsicht verschlimmern würde.
Потенциально дефляция представляет собой очень серьезную проблему, так как падающие цены - и ожидание того, что цены будут продолжать снижаться - могут усугубить текущий экономический спад по трем определенным направлениям.
Falls die US-Zinsen jedoch aufgrund der allgemeinen Erwartung eines massiven, anhaltenden Absturz des Dollars in Schwindel erregende Höhen steigen, ist dies ein makroökonomisches Problem, für das es keine Lösung gibt.
В отличие от этого, очень высокие американские процентные ставки, вызванные всеобщим ожиданием большого продолжительного падения доллара - это макроэкономическая проблема без решения.
Die Erwartung, China und Indien würden massive Emissionssenkungen zu geringem Nutzen durchführen, ist ein Garant dafür, dass die Konferenz in Kopenhagen eine weitere vertane Chance sein wird.
Ожидание того, что Китай и Индия пойдут на огромное сокращение выбросов в обмен на небольшую выгоду, ставит Копенгаген на неизбежный путь к тому, что это будет еще одной потерянной возможностью.
Dieses Modell hat dazu beigetragen, das Erdbebenrisiko in Japan auf ausländische Investoren zu verteilen, die sich auf das Risiko einlassen konnten und in Erwartung höherer Renditen angezogen wurden.
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
Beide Länder sind Ölproduzenten, und unter ihren Bürgern ist die Erwartung weit verbreitet, dass dieser Reichtum ein großer Vorteil beim Wiederaufbau ihrer Gesellschaften sein wird.
Обе страны являются производителями нефти, и среди их граждан широко распространены ожидания того, что данное богатство будет большим преимуществом при восстановлении экономики этих стран.
Diese Frage führt zum letzten und wichtigsten Grund für die Erwartung, dass die Talfahrt des Euro sich umkehrt oder zumindest stabilisiert.
Этот вопрос подводит нас к последней и наиболее важной причине: ожиданию снижения евро обратно или, по крайней мере, его стабилизации.

Возможно, вы искали...