verschollene немецкий

Примеры verschollene примеры

Как в немецком употребляется verschollene?

Простые фразы

Sie meinen, dass das verschollene Flugzeug auf dem Meeresgrund zu suchen sei.
Они считают, что пропавший самолёт следует искать на дне моря.

Субтитры из фильмов

Mein Cousin Hubert von Montmirail, der lang Verschollene.
Месье Жаккар, хочу представить вам своего кузена, Юбера де Монмирай, считавшегося. погибшим.
Schiffe der Sternenflotte, die seit Jahren im Gamma-Quadranten verschollen sind, verschollene Kämpfer der Föderation.
Корабли Звездного Флота пропадали в Гамма квадранте годами, и их экипажи. храбрые солдаты, воины Федерации пропали без вести.
Eine verschollene Person.
Пропавший без вести.
Verschollene Jungs, kommt zusammen.
Хорошо, если ты - дочь Венди. ты должна любить все это здесь!
Das erste verschollene Mädchen?
Что - нибудь вообще!
Abgesehen davon, verschollene Marines zu retten?
Кроме того, что спасал заблудившихся пехотинцев?
Roberts hat heimlich Shaitanas verschollene Cousine geheiratet und erbt nun einen Haufen syrisches Gold!
Робертс тайно женат на дальней родственнице Шайтаны. И должен унаследовать его состояние в Сирии. Сколько уже?
Der Verschollene Mond von Poosh!
Потерянная луна Пуш!
Shallacatop, Pyrovillia und der verschollene Mond von Poosh,. einsortiert!
Шаллакатоп, Пайровиллия и потерянная луна Пуш. на месте!
Habe ich eine Halluzination, oder sehe ich da die verschollene Lana Lang vor mir?
У меня галлюцинации или я вижу перед собой запропастившуюся Лану Лэнг?
Das verschollene Ravenclaw-Diadem?
Потерянная диадема Кандиды Когтевран?
Verschollene, Flüchtige.
Пропавших без вести. Преступников.
Seine lange verschollene Liebe ist eine Betrügerin.
Его давняя потерянная любовь - подделка.
Sie dürfen unglücklich bleiben, aber Ihre lang verschollene Liebe wird nicht der Grund sein.
Можете оставаться несчастным, Но ваша давняя потерянная любовь не будет тому причиной.

Возможно, вы искали...