verschwendet немецкий

расточается

Перевод verschwendet перевод

Как перевести с немецкого verschwendet?

verschwendet немецкий » русский

расточается

Синонимы verschwendet синонимы

Как по-другому сказать verschwendet по-немецки?

verschwendet немецкий » немецкий

vergeudet verschwendete verschleuderte verschleudert verprasste verprasst verachtet

Примеры verschwendet примеры

Как в немецком употребляется verschwendet?

Простые фразы

Liebe ist nie verschwendet.
Любовь не пропадает даром.
Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.
Когда я спрашиваю людей, о чём они в связи со школой жалеют больше всего, то почти все отвечают мне, что они потратили впустую слишком много времени.
Meine Frau verschwendet Geld, als wäre ich der reichste Mann in der Stadt.
Моя жена тратит деньги, как будто я самый богатый человек в городе.
Wir haben schon genug Zeit verschwendet.
Мы уже потеряли достаточно времени.

Субтитры из фильмов

Zwei Jahre verschwendet.
Два года, впустую.
Zwei unserer Jahre verschwendet.
Два года мы потратили. На что?
Wie ich die Jahre mit Briefmarken sammeln verschwendet habe.
О том, сколько времени я потерял, коллекционируя почтовые марки.
Wir haben unsere Zeit mit Warten verschwendet.
Мы и так потеряли много времени в напрасном ожидании, Идабель.
Leute verschwendet! Und ich zeige Ihnen ein paar Küsse, die Ihnen wieder Haare auf ihren Kopf zaubern!
Эй, мистер, вернитесь, и я покажу поцелуй, от которого у вас волосы дыбом встанут.
Er verschwendet seine Zeit.
Пока еще ничего определенного, это всего лишь обед.
Und als die Zeit verstrich, verwahrloste das Schloss. Denn der Familienbesitz wurde für die eitlen Stiefschwestern verschwendet, während Cinderella gedemütigt und misshandelt wurde und schließlich eine Dienstmagd in ihrem eigenen Hause wurde.
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены. на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме. превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Ihr verschwendet nur die Zeit. Weiter.
Хватит, вы тратите время впустую.
Ich habe viele Jahre damit verschwendet, darauf zu hören.
Я уж и не припомню, сколько времени я потерял зря, расследуя версии, основанные на женской интуиции.
Du hast zehn Cent verschwendet.
И зря потратила десять центов.
Ihr verschwendet die schönsten Nächte mit euren Romanzen.
Они тратят каждую прекрасную ночь на романтические отношения.
Und Sie, Eros, müssen nun auch einmal einen Einsatz zum Erfolg führen, bevor noch mehr Zeit, Energie und Schiffe darauf verschwendet werden.
Задумайтесь, Ирос, сколько еще энергии, кораблей и жизней ваших сограждан понадобится для того, чтобы вы достигли полного успеха?
Ich wette gern, ist nicht verschwendet.
Это не зря. Мне нравится игра.
Ich habe Zeit und Geld verschwendet.
Скажи мне правду.

Из журналистики

Infolgedessen wird das wichtigste Vermögen der Gesellschaft, ihr Humankapital, verschwendet und möglicherweise sogar vernichtet.
В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
Auch hier hat man viel Aufmerksamkeit an das Kommen und Gehen der Steuer- und Finanzpolitik verschwendet.
Снова большое внимание было уделено быстрой смене фискальной и монетарной политики.
Sicher, die staatlichen Ausgaben für die Infrastruktur werden häufig verschwendet.
Действительно, государственные средства на развитие инфраструктуры часто расходуются нецелесообразно.
Hinzukommt, dass die Menschen sich weitaus weniger darüber beschweren dürften, dass ihr Geld verschwendet oder missbräuchlich verwendet wird, wenn sie selbst entscheiden, wo es ausgegeben wird.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
Ohne entsprechende gute Regierungsführung würde das Geld für bombastische Projekte, Korruption oder Aufrüstung verschwendet werden.
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение.
Selbst im Verteidigungssektor, der höchste Priorität genießt, wird möglicherweise ein Drittel der staatlichen Ausgaben verschwendet oder gestohlen - ein Zustand, der der Umsetzung der russischen Großmachtambitionen nicht gerade förderlich ist.
Даже в секторе обороны, имеющем высокоприоритетный статус, около трети государственных средств оказывается растраченной или украденной - положение, далеко не способствующее осуществлению великодержавных амбиций России.
Aus diesem Grund wurden Hunderte Millionen Dollar für die Fernsehwerbung indiskutabler Unternehmen sowie für den Aufbau von Netzwerkkapazitäten über jeden vorhersehbaren Bedarf verschwendet.
По этой причине сотни миллионов долларов были потрачены на сомнительную рекламу компаний по телевидению и увеличение пропускной способности сетей без какой-либо необходимости в этом.
Diese Transfers haben dort, wo sie sinnvoll eingesetzt wurden (wie z.B. in mehreren spanischen Provinzen), die Konvergenz beschleunigt, aber waren ineffektiv, wenn sie (wie in Griechenland) verschwendet wurden.
Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции).
Die Geldpolitik wird durchaus nicht in Preisanstiegen verschwendet, wie die Theorie vorhersagte; sie hatte vielmehr gerade in den letzten 20 Jahren eine deutlich größere Auswirkung auf die Arbeitslosigkeit als auf die Inflation.
Выяснилось, что монетарная политика (в отличие от обещанного теорией управления растущими ценами) оказывает намного большее влияние на безработицу, чем на инфляцию, особенно в течение последних 20 лет.
Um eine nachhaltige Alternative zu finden, müssen wir uns nur die Natur zum Vorbild nehmen, in der nichts verschwendet wird.
Чтобы найти устойчивую альтернативу, нужно просто обратиться к природе, где не существует отходов.
Wir sind dabei, eine Generation zu werden, die Jahrzehnte damit verschwendet, über Emissionssenkungen zu zanken, und es dabei versäumt, die schädlichen Auswirkungen der Erwärmung zu stoppen.
Мы идем по пути того, чтобы стать тем поколением, которое потратило десятилетия на споры об уменьшении выбросов углекислого газа и не смогло остановить пагубные последствия потепления.
Es ist ein Ergebnis einer schlechten Wirtschaftspolitik und einer noch schlechteren Sozialpolitik, die die wertvollste Ressource des Landes - die Talente seiner Bevölkerung - verschwendet und den Betroffenen und ihren Familien enormes Leid zufügt.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны - человеческие таланты - и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.
Am Ende hätte man viele Menschenleben verschwendet - wie jene der tapferen und engagierten UN-Mitarbeiter - von den Hunderten Milliarden Dollar ganz zu schweigen.
В конце концов, он станет гибельным для человеческих жизней - как, например, для смелых и преданных сотрудников ООН, - не говоря уже о сотнях миллиардов долларов.
Wenn wir Vorsorge für ein langes Leben treffen, das dann doch kürzer ausfällt, haben wir enorme Mengen wertvoller wirtschaftlicher Ressourcen verschwendet.
Если мы будем действовать, исходя из большей продолжительности жизни людей, и наши расчеты не оправдаются, мы только впустую потратим большое количество ценных экономических ресурсов.

Возможно, вы искали...