verschwenden немецкий

транжирить, расточать, тратить

Значение verschwenden значение

Что в немецком языке означает verschwenden?

verschwenden

расточать, тратить зря trans. unnötig viele Mittel, Ressourcen (Geld, Zeit, Rohstoffe) einsetzen; etwas erfolglos, sinnlos, planlos, unrationell aufwenden; vergeuden Er ist Wucherer, ein so abgefeimter Wucherer, und Wucherer auf eine so wohl auf dem Interesse aller Bewohner des Kreises beruhende Berechnung hin, ich meine Zeit verschwenden würde, wenn ich es unternehmen wollte, ihnen die Augen über die Vorteile, die sie aus ihrem Handel mit Taboureau zu ziehen glauben, zu öffnen. Seine Eitelkeit auf äußeres Erscheinen und Ansehen machte ihn zum tüchtigsten Soldaten seines Zuges: das viele Geld, das er verschwenden konnte, überhob ihn mancher Belästigung, und er genoß, obwohl er nicht als Freiwilliger eingetreten war, durch die Nachsicht der nächsten Vorgesetzten beinahe die Freiheit eines solchen. Manche Praxisärzte verschwenden demnach durch die unnötige Verschreibung teurer Medikamente Versichertengelder in Höhe von drei Milliarden Euro. Die Botschaft war klar: Diese Regierung wird nicht unnötig das Geld des Steuerzahlers verschwenden. Das Pentagon hatte erwartet, als Befreier gefeiert zu werden und keinen Gedanken daran verschwendet, was denn beispielsweise die Mitglieder der aufgelösten irakischen Armee machen werden.

Перевод verschwenden перевод

Как перевести с немецкого verschwenden?

Синонимы verschwenden синонимы

Как по-другому сказать verschwenden по-немецки?

Примеры verschwenden примеры

Как в немецком употребляется verschwenden?

Простые фразы

Es ist hier verboten, Wasser zu verschwenden.
Тратить воду впустую здесь противозаконно.
So verwenden Sie es mit Bedacht und verschwenden sie es nicht!
Так что используйте его с умом и не тратьте его впустую.
So verwenden Sie es mit Bedacht und verschwenden sie es nicht!
Так что используйте её с умом и не тратьте её впустую.
Wir verschwenden unsere Zeit.
Мы теряем время.
Wir verschwenden unsere Zeit.
Мы попусту тратим время.
Wir verschwenden unsere Zeit.
Мы зря тратим время.

Субтитры из фильмов

Auf dieser Versammlung sollten wir Ihre Zeit nicht verschwenden.
Но прежде я хочу занять.
Kommen Sie her, Wachtmeister, verschwenden Sie nicht Ihre Zeit.
Послушайте, констебль, перестаньте терять время.
Die Plünderer verschwenden keine Zeit.
Мародёры не теряют времени.
Herring, warum verschwenden Sie meine Zeit?
Херинг, почему ты тратишь моё время вот так?
Warum verschwenden wir unsere Zeit?
Мы теряем драгоценное время.
Sie verschwenden keine Zeit?
Вы не тратите время на промежутки, не так ли?
Wenn ich Sie umbringen wollte, würde ich meine Zeit nicht mit Injektionen oder Inee verschwenden.
Послушай, если бы я захотел тебя завтра убить, думаешь, я стал бы тратить время на инъекции? - Или на инее?
Sie verschwenden Ihre Zeit.
Вы зря теряете своё время, мистер.
Sie würden ihre Zeit verschwenden.
Они просто потратят время зря.
Sie verschwenden gemeinsam ihre Zeit.
Меня это не очень интересует, это просто трата времени.
Ich werde kein Gold mehr suchen, nicht Zeit und Geld verschwenden, um Minen zu finden.
Ни минуты и ни цента на поиски еще одного прииска.
Die verschwenden keine Zeit. - Es ist nur ein Essen.
Они времени зря не теряют.
Sie verschwenden keine Zeit, hm?
Ты не теряешь времени, правда?
Wir verschwenden nur Zeit!
Мы тратим наше время!

Из журналистики

So verschwenden die USA einen Teil ihrer wertvollsten Ressourcen, wobei sich manche junge Menschen - die sich ihres Rüstzeugs beraubt sehen - dysfunktionalen Aktivitäten zuwenden.
В результате, США теряет часть своих наиболее ценных активов, с некоторыми молодыми людьми - лишенными навыков - обращаясь к дисфункциональной деятельности.
Trotzdem fällt auf, dass zur selben Zeit, wo China wirtschaftlich und geopolitisch aufsteigt, die USA alles in ihrer Macht Stehende zu tun scheinen, um ihre eigenen wirtschaftlichen, technologischen und geopolitischen Vorteile zu verschwenden.
Тем не менее, поразителен факт, что, будучи как Китай в экономическом и геополитическом росте, США, кажется, делает все возможное, чтобы утратить свои собственные экономические, технологические и геополитические преимущества.
Zudem sollten die USA aufhören, so viel Geld für Militärausgaben zu verschwenden; stattdessen sollten sie ihre Aufwendungen den Ärmsten der Welt zukommen lassen.
Более того, Соединенные Штаты должны прекратить выбрасывать так много денег на военные расходы и направить свои усилия на оказание помощи беднейшим людям мира.
Angesichts der sich verschärfenden Probleme in den Schwellen- und Entwicklungsländern, gilt es, keine Zeit zu verschwenden.
Учитывая то, что беды в странах с формирующимся и развивающимся рынком все углубляются, мы не можем попросту тратить время.
Im vergangenen Jahr äußerte Präsident Obamas Stabschef Rahm Emanuel, dass man eine gute Krise nie verschwenden dürfe.
Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую.
Japan kann es sich aber nicht leisten, Zeit für den Aufbau eines neuen Apparats zur Verhinderung von Parteienfinanzierungsskandalen zu verschwenden.
Однако Япония не может позволить себе терять время на построение нового аппарата для предотвращения скандалов, связанных с финансами партий.
Sie könnten die hohen Geldsummen, die sie aus den Landwirtschafts- und Strukturfonds erhalten, ebenso verschwenden wie viele andere EU-Empfänger vor ihnen.
Они вполне могли бы растранжирить существенные перечисления, которые они получают через сельскохозяйственные и структурные фонды, как делали многие предыдущие получатели средств из ЕС.
Außerdem verhindern diese Methoden, dass die Tiere durch zu viel Bewegung oder Kämpfe untereinander Energie verschwenden.
Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом.
Statt Zeit auf Verhandlungsversuche zu verschwenden, sollte sich der Westen darauf konzentrieren, eine Agenda für die Zeit nach Putin zu erarbeiten und öffentlich zu machen.
Вместо того чтобы тратить время на попытки переговоров, Запад должен сосредоточится на разработке и пропаганде постпутинской повестки дня.
Trotzdem ist es, wie es so schön heißt, wichtig, eine gute Krise wie diese nicht zu verschwenden.
Тем не менее, как говорится, важно не упустить хороший кризис.
Bush und andere unterstellen, Afrika würde die Hilfszahlungen durch Korruption verschwenden.
Буш и другие заявляют, что Африка использует помощь не по назначению из-за коррупции.
Wenn Regierungen zu viel für die Eindämmung von Gewalt ausgeben, verschwenden sie zudem Geld, das andernfalls in produktivere Bereiche wie die Infrastruktur, die wirtschaftliche Entwicklung oder die Bildung investiert werden könnte.
Более того, когда правительства тратят слишком много денег на сдерживание насильственных действий, они тратят деньги, которые могли бы быть инвестированы в более продуктивные области - такие как инфраструктура, развитие бизнеса, или образование.
Und dennoch, obwohl unser Leben und unser Wohlergehen - und das zukünftiger Generationen - von diesem unglaublichen natürlichen Erbe abhängen, verschwenden wir es in nie dagewesenem Maße.
Однако, несмотря на зависимость наших жизней и здоровья от удивительного природного наследия - а также жизней будущего поколения - мы безрассудно тратим это наследие с неимоверной скоростью.
Wir werden Hunderte Milliarden Dollar verschwenden, die Erderwärmung verschlimmern und die Zahl der Hungertoten dramatisch erhöhen.
Мы потратим впустую сотни миллиардов долларов, усугубим глобальное потепление и при этом резко увеличим голод.

Возможно, вы искали...