verwirklicht немецкий

Синонимы verwirklicht синонимы

Как по-другому сказать verwirklicht по-немецки?

verwirklicht немецкий » немецкий

realisiert vollendet frei befreit ausgeführt

Примеры verwirklicht примеры

Как в немецком употребляется verwirklicht?

Простые фразы

Ein Menschheitstraum verwirklicht sich.
Мечта человечества сбывается.

Субтитры из фильмов

Herrje. In 3 Generationen verwirklicht sich die soziale Utopie.
Через три поколения наконец наступит социальная утопия.
Das Wojewodschaftskomitee der Partei vertritt seit Beginn der Ereignisse diese Auffassung und sie soll verwirklicht werden.
Такой взгляд воеводский исполнительный комитет. выражал с самого начала событий и продолжает неуклонно его придерживаться.
Sie blicken auf ihr Leben zurück, wie sie so waren, was sie erreicht haben, was sie von ihren Träumen verwirklicht haben.
Они вспоминают свою жизнь, смотрят, кем они были, чего они достигли, как близко оказались к осуществлению своей мечты.
Das war mein Traum, mein Leben lang. Ich hab ihn verwirklicht, Doch jetzt hab ich versagt.
Она всегда была моей мечтой, и теперь она у меня есть, а я провалилась.
Zur Hölle, einfach jedes dieser liberalen Projekte, die nie verwirklicht wurden.
Любой самый либеральный проект. который был обречен на то, чтобы остаться только на бумаге.
Aber wie die meisten Ideen von Jack. wurde auch diese nie verwirklicht.
Но, как и большинство задумок Джека. никогда не сбудется.
Es verwirklicht sich tatsächlich durch Sie.
Если вы хотите денег, они к вам притянутся, если вы нуждаетесь в людях, они к вам притянутся. Если вы нуждаетесь в определённой книге, вы её притянете.
Woran wir denken und wofür wir dankbar sind verwirklicht sich. Und genau das ist das Gefühl, das Sie haben müssen.
Вы будете благодарны за всё, что вам приносит радость.
Genau, großartige Ideen die verwirklicht wurden.
Именно! Великие идеи, воплощенные в жизнь.
Sie schienen sich wirklich gut verwirklicht zu haben.
Мне показалось, что эти слова шли от вашего сердца.
Niemals könnten sie verwirklicht werden.
Они были не выполнимы.
Richtig, ich will unbedingt, dass der Film verwirklicht wird.
Так что да, я безумно хочу работать с этим фильмом.
Der Progenitor hat unsere neue Bestimmung verwirklicht.
Прототип исполнил наше предназначение. Узри!
Bei ihm verwirklicht sich die Liebe erst durch den Tod.
Согласно ему, любовь можно познать только через смерть.

Из журналистики

Derartige Großprojekte können verwirklicht werden, wenn der entsprechende politische Wille vorhanden ist und auch durchgesetzt werden kann.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
Besonders hohe Erwartungen stelle ich an meine koreanischen Landsleute, ein bemerkenswertes Volk, das sein Potenzial verwirklicht hat.
Особенно я ожидаю великих дел от своих соотечественников корейцев - удивительных людей, которые наконец-то нашли себя.
Infolge dieses tief greifenden Widerspruchs zwischen Bestreben und Mandat scheint die UN die Menschenrechte oft genauso stark zu behindern, wie sie sie verwirklicht.
В результате этого глубокого противоречия между целью и мандатом часто создается впечатление, что ООН препятствует достижению поставленных целей в области прав человека в той же степени, в какой реализует их.
Wenn das Hauptthema der Nuklearfragen gelöst ist, müssen die Sanktionen beendet, die Beziehungen normalisiert und die dann entstehenden Möglichkeiten für regionale Abkommen verwirklicht werden.
Поскольку ключевой ядерный вопрос более или менее урегулирован, императивом сейчас является решение проблемы санкций и нормализации отношений, а также стремление к достижению больших региональных договоренностей, которые в этом случае станут возможны.
Auf der einen Seite standen diejenigen, die begriffen hatten, wie man in einer Demokratie vorgeht, Macht erlangt und seine Ziele verwirklicht.
По одну сторону оказались люди, которые поняли, как действовать при демократии, добиваться власти и реализовывать свои устремления.
Demokratie soll durch die zwei Kammern des Parlamentes verwirklicht werden.
И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента.
Dadurch, daß Fischer seine Föderalismus-Idee innerhalb von zehn Jahren verwirklicht sehen will, - zu einem Zeitpunkt also, an dem die Erweiterung abgeschlossen sein soll, - räumt er den Platz für noch zahlreichere Gegner eines föderalen Europas.
И поскольку г-н Фишер предлагает провести свою федеральную трансформацию через десять лет после расширения, оппонентов федерализма может стать еще больше, чем сегодня.
Die Online-Enzyklopädie Wikipedia ist wohl das eindrucksvollste lexikalische Kollektivprojekt, das jemals in Angriff genommen und vielleicht auch verwirklicht wurde.
Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
Die internationale Gemeinschaft kann dieses Ziel erreichen, wenn sie bereit ist, den eingeschlagenen Kurs weiter zu verfolgen und mit den Irakern zu kooperieren, bis die Grundsätze einer demokratischen Gesellschaft verwirklicht sind.
Международное сообщество может осознать эту цель, если оно готово выдержать до конца и работать с иракцами до тех пор, пока не будут приняты основные принципы демократического общества.
Ich sehe aber auch für die Menschen in Afrika die Notwendigkeit, sich gewisse Werte anzueignen, wie beispielsweise Dienste im Interesse der Allgemeinheit zu leisten oder Engagement, Ausdauer und Geduld zu beweisen, bis ein Ziel verwirklicht ist.
Я также видела нужду обычных африканцев в ценностях, таких как работа во имя общественного блага, обязательствах, выносливости и терпении, пока ими не достигнута определенная цель.
Die Erwartung, dass dieses System letztendlich untergeht, ist kein guter Grund zu warten, bis sich irgendein theoretisches Ideal eines globalen Gleichgewichts praktisch verwirklicht.
Перспектива его последующей кончины не самый лучший повод для того, чтобы ждать воплощения в реальность теоретического идеала о глобальном балансе.
Doch weitere Vorschläge zugunsten einer wirtschaftlichen Liberalisierung gelangten an einen toten Punkt und konnten nicht verwirklicht werden.
Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
Fünfzig Jahre später sind viele Elemente der ursprünglichen Raumfahrtvision verwirklicht, manches Ziel wurde verfehlt und an Überraschungen herrschte kein Mangel.
Через 50 лет многие элементы первоначальной концепции оказались достигнуты, некоторые оказались ошибочными, к тому же, было несколько сюрпризов.
Im Gegensatz zur bemannten Raumfahrt, wo manches Konzept nicht verwirklicht werden konnte, wurden im Bereich der unbemannten Raumfahrt sämtliche Erwartungen übertroffen.
В отличие от путешествий человека в космос, отстающих от ожиданий, автоматические космические полёты опередили план.

Возможно, вы искали...