wissend немецкий

знающий, учёный

Перевод wissend перевод

Как перевести с немецкого wissend?

wissend немецкий » русский

знающий учёный осведомленный беречься

Синонимы wissend синонимы

Как по-другому сказать wissend по-немецки?

Примеры wissend примеры

Как в немецком употребляется wissend?

Простые фразы

Nicht wissend, was ich sagen sollte, schwieg ich.
Не зная, что сказать, я молчал.
Nicht wissend, was ich sagen sollte, schwieg ich.
Не зная, что сказать, я промолчал.
Nicht wissend, was sie sagen sollte, lächelte sie einfach nur.
Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.

Субтитры из фильмов

Ein Jammer, dass er, um ihre Selbstmordtendenzen wissend, keine größere Anstrengung machte, sie ein zweites Mal zu retten.
Но жаль, что, зная о ее суицидальных наклонностях, он не приложил больше усилий во второй раз.
Er ist wissend und beobachtet.
Он знает, он видит.
Ich werde einschlafen, euch in Sicherheit wissend. und von der Angst befreit.
Я буду спать зная что вы в безопасности мои страхи закончились.
Wieso fährst du nicht wieder zurück in dein kleines Dorf, wohl wissend, dass, sollte ich dich hier noch mal sehen, ich dich töten werde.
Поэтому-катись отсюда в свой городишко, пока цела и знай, что если я ещё раз тебя здесь увижу, я убью тебя.
Ich ertrug ihre Inbrunst, wissend Edward verloren zu haben.
Я выносила ее экзальтацию, зная, что никогда не выйду за Эдварда.
Verrate ich es, könnten Sie mir nie etwas Geheimes anvertrauen, wissend, dass ich es Ihrem Vorgesetzten verrate.
Если бы я сказал тебе, ты бы больше не смог доверить мне ничего секретного зная, что начальство может развязать мне язык.
Ich will John Proctor, der mich wissend gemacht hat.
Я ищу Джона Проктора, который затрагивает мое сердце.
Und zum schluss müssen Sie sich selbst Ihrer größten Angst stellen, wissend, dass sie Sie zerstören wird.
И последнее, вы должны сдаться вашему величайшему страху, зная, что он уничтожит вас.
Aber du fragtest Helen, ob sie mit dir auf einen Recherchetrip nach Dorset kommt, wohl wissend, dass sie nicht kann, um zu vertuschen, dass du Lydia mitnimmst.
Ты позвал Хелен в Дорсет, зная, что она не сможет, чтобы скрыть, что ты едешь с Лидией.
Ich leite es an Sie weiter, wohl wissend, dass Sie es vielleicht ebenso wenig wollen, wie ich zuerst.
Я передаю его вам, зная, что вы отнесетесь к нему так же скептически, как я вначале.
Dieses heilige Band wollte Kendall Stevens mit seiner Botschaft. in Schutz nehmen. wissend, dass ein Kind die Ehrlichkeit seiner Eltern braucht. mehr, als auf einen Weihnachtsmann, der durch den Kamin kommt.
Этот священный союз Кендалл Стивенс пытался защитить своей передачей зная, что детям честность мамы и папы нужна больше, чем иллюзии о старом Святом Николае, лезущем по трубе.
Warum sollte Lorna, wissend, dass sie den Bissabdruck auf der Brust hat. diese Nacht aussuchen, um ihn zu töten?
И давайте обсудим, почему Лорна Флуд, зная, что у нее есть этот след от укуса на груди, выбрала именно эту ночь, чтобы задушить кого-либо?
Sonst starb man, wissend, dass man den Schlüssel zur Freiheit in sich trug.
Или же, человек умирал, зная, что ключ к его свободе. всё время находился внутри него.
Als wolle man mich wissen lassen, dass irgendwo eine Aufnahme. von dem existiert, was damals geschehen ist. Als wollen sie, dass ich sterbe, wissend, dass der Schlüssel zu meiner Freiheit da draußen ist.
Словно хотели, чтоб я знал, что где-то там. есть запись событий того вечера. словно хотели, чтоб я умер, зная, что ключ к моей свободе. находится где-то там.

Возможно, вы искали...