stetig немецкий

непрерывный, постоянный

Значение stetig значение

Что в немецком языке означает stetig?

stetig

kontinuierlich, zusammenhängend, ohne Unterbrechung Die Landschaft ist einem stetigen Wandel unterzogen. Mathematik (v. a.: Analysis, Topologie): eine Funktion (beziehungsweise deren Graph) ist stetig, wenn verschwindend (infinitesimal) kleine Änderungen des Argumentes (der Argumente) nur zu verschwindend kleinen Änderungen des Funktionswertes führen (keine „Sprünge“ im Graphen) Die Funktion f ist stetig.

Перевод stetig перевод

Как перевести с немецкого stetig?

Синонимы stetig синонимы

Как по-другому сказать stetig по-немецки?

Примеры stetig примеры

Как в немецком употребляется stetig?

Субтитры из фильмов

Unsere Auflage sinkt ja stetig.
Определенно наши тиражи падают.
Tag und Nacht plagten wir uns an den Rudern ab,...während sich der weiBe Wal mühelos fortbewegte...und den Abstand zwischen sich und Ahabs Rache stetig vergröBerte.
День и ночь мы налегали на весла. А белый кит оставался на свободе, всё больше отдаляясь от Ахава, мечтавшего о мести.
Rakete folgt stetig weiter.
Ракета, все еще продолжает приближаться.
Stetig weiter, Mr. Sulu.
Держим курс, м-р Сулу.
Stetig.
Минутку.
Schwenkt stetig auf den rot markierten Kurs ein.
Выходим на курс, отмеченный красным.
Stetig wie der Trommelklang?
Вот конец для грез моих.
In den nächsten Monaten soll die Zahl der Toten langsam aber stetig ansteigen.
За следующие несколько месяцев я хочу поднимать смертность медленно, но верно.
Seit Woche fünf haben sich seine Werte für Serotonin und MAO stetig verbessert.
Начиная с пятой недели, и его гормональный фон, и уровень серотонина в крови качественно изменились.
Sie wird stetig älter, bis sie früher oder später einmal stirbt. Zurück zu meinen anfänglichen Ausführungen.
Она продолжит медленно стареть, пока не умрет, что, судя по ней, произойдет скорее раньше, чем позже, что возвращает меня к исходной точке зрения.
Das Kraftfeld erweitert sich stetig.
Силовое поле продолжает расширяться.
Er holt stetig auf.
Он выбивается в лидеры.
Das Geld fließt stetig herein.
Денежки так и текут.
Es scheint, als würde die Anzahl der Augen, die uns beobachten, sogar stetig zunehmen.
Более того, число глаз, устремлённых на нас, постоянно растёт.

Из журналистики

Schließlich haben der Einfluss und die Befugnisse bei der gemeinsamen Entscheidungsfindung des Europaparlaments seitdem stetig zugenommen.
В конце концов, с тех пор влияние и полномочия Европарламента в принятии совместных решений значительно выросли.
Diese Annahmen erwiesen sich als falsch, denn die Exportpreise fielen vierzig Jahre lang stetig.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
Während eine deutsche Unternehmen ihre Mitarbeiter überredeten, Lohn- und Gehaltssenkungen zu akzeptieren, um die Finanzkrise zu abzuwettern, sind die Löhne und Gehälter in den Peripheriestaaten im Süden trotz stagnierender Produktivität stetig gestiegen.
Тогда как некоторые немецкие компании убедили рабочих согласиться с сокращением зарплат для преодоления финансового кризиса, в странах южной периферии зарплаты неуклонно растут, хотя их производительность по-прежнему находится в застое.
Meine Forschungen zeigen zum Beispiel, dass die besten Universitäten der Welt sehr häufig von hervorragenden Wissenschaftlern geführt werden, deren Leistungsfähigkeit sich mit der Zeit stetig steigert.
Мои исследования показывают, что лучшие университеты мира, например, как правило, возглавляются выдающимися учеными, чья исследовательская деятельность продолжает улучшаться с течением времени.
Niedrige Investitionen und ein sich stetig verschlechterndes Grundschulsystem?
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования?
Paradoxerweise könnte ein Indikator, der sich in den USA zuletzt stetig verbessert hat - die Produktivität - das klarste Zeichen für das Problem sein.
Как это ни парадоксально, но один из индикаторов, который в США постоянно и стабильно улучшался - производительность - может служить четким признаком проблемы.
Diese Frauen haben ihre Beziehungen zueinander über Parteigrenzen hinweg aufrechterhalten, während sich die Verbindungen unter ihren männlichen Kollegen stetig verschlechterten und schließlich in Selbstdarstellung und Schmähungen der Rivalen mündeten.
Эти женщины поддерживали отношения друг с другом посреди межпартийного разрыва, в то время как отношения среди их коллег-мужчин постоянно ухудшались, уступая место игре на публику и брани.
Trotz des Unfalls ist abzusehen, dass die weltweite Nutzung der Kernenergie in den nächsten zwanzig Jahren stetig wächst, wenn auch etwas langsamer als bisher erwartet.
Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее.
Glücklicherweise verbessern sich unsere internationalen Risikoanagement-Institutionen stetig.
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются.
Eine Regierung, die sich gegen politische Risiken absichert, indem sie einen stetig wachsenden Bestand an Währungsreserven in Dollarsicherheiten anlegt, schützt sich vor einigen Gefahren.
Правительство, которое приобретает полисы страхования политических рисков, переводя постоянно растущие резервные активы в долларовые ценные бумаги, принимает меры против некоторых опасностей.
Selbst wenn Großbritannien EU-Mitglied bleibt, wird es weiterhin stetig von Europa abrücken.
Даже если она сохранит свое членство в ЕС, Великобритания будет продолжать неуклонно двигаться дальше от Европы.
Ein rapide wachsender Welthandel, in Verbindung mit einem stetig freieren und schnelleren Austausch von Menschen und Ideen, war einer der Ecksteine dieses Wachstums und insbesondere der ihm zugrunde liegenden hohen Produktivitätszuwächse.
Быстро растущая глобальная торговля вместе с более свободным, чем когда-либо, и более быстрым обменом людьми и идеями, была краеугольным камнем этого роста, особенно стойкой прибыли от производительности, которая лежит в его основе.
Darüber hinaus muss angesichts der stetig fortschreitenden Internationalisierung des Renminbi die Liberalisierung im Inland in Einklang mit stärkerer globaler Integration erfolgen.
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией.
Die größten Auswirkungen auf die Marktstruktur werden auch weiterhin die stetig steigenden Kapitalanforderungen haben, die Bankkredite verteuern und die Kreditnehmer ermutigen werden, sich anderswo umzuschauen.
Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте.

Возможно, вы искали...