вспомнить русский

Перевод вспомнить по-английски

Как перевести на английский вспомнить?

вспомнить русский » английский

remember recall recollect bethink think back dredge cast back

Примеры вспомнить по-английски в примерах

Как перевести на английский вспомнить?

Простые фразы

Как назывался отель? Я не могу вспомнить.
What was the name of the hotel? I can't recall it.
Я не могу вспомнить туда дорогу.
I can't remember how to go there.
Я не могу вспомнить её имя.
I can't recall her name.
Как ни пытался, я не смог вспомнить его имя.
I could not remember his name for the life of me.
Я не могу вспомнить точные слова.
I can't recall the exact words.
Суфлёрские карточки в основном используются на телевидении, чтобы помочь актёрам вспомнить их реплики.
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
Я не могу вспомнить, как пользоваться этой машиной.
I can't remember how to use this machine.
Кен не смог вспомнить свое имя.
Ken couldn't recall his name.
Моя память подвела меня. Я просто не смог вспомнить его имя.
My memory failed me. I just couldn't remember his name.
Я не могу вспомнить мотив той песни.
I can't remember the tune of that song.
Я не могу вспомнить её имя в данный момент.
I can't recall her name at the moment.
Я никак не могу вспомнить её адрес.
I can't remember her address.
Я не могу вспомнить, как пишется её имя.
I can't remember how to spell her name.
Никто не мог вспомнить последовательность событий.
Nobody could remember the sequence of events.

Субтитры из фильмов

Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
She was saying she couldn't even, like, remember what she'd been doing out there.
Я правда не могу вспомнить.
I really can't remember.
Я едва могу вспомнить, как глотала эти таблетки.
I can hardly even remember swallowing those pills.
Я боюсь, я должен попросить вас вспомнить более точно.
I'm afraid I'll need you to be more specific than that.
Не спеши, попробуй все вспомнить.
Well, just take your time remembering everything.
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и.
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and.
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок. что-нибудь благородное.
You can remember some deed of heroism, some touch of nobility.
О, дайте вспомнить.
OH. LET ME SEE.
Попробуй вспомнить.
But try to remember it.
Постарайся вспомнить.
Don't you remember, Mummy?
Дайте вспомнить, как там у вас.
How did you put it?
Я не могу вспомнить сейчас.
I can't think of his name right now.
А есть что вспомнить?
Should I?
Я пытаюсь что-то вспомнить.
I can try to remember something.

Из журналистики

Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью.
We would do well to recall how, at the beginning of the 1990's, book after book was still being written urging US and European corporations to imitate Japan or face certain doom.
Стоит вспомнить, что то же самое случилось и в августе 2007г., когда разразился кризис субстандартных займов.
It is worth remembering that the same thing happened in August 2007, when the sub-prime crisis erupted.
Однако, для начала, исламский мир должен вспомнить о своём богатом наследии и изучить его.
First, however, the Islamic world must rediscover and embrace its proud heritage.
Действительно, стоит вспомнить, что некоторые из самых смертельных нашествий в истории были осуществлены одноклеточными организмами, такими как холера, бубонная чума и туберкулёз.
Indeed, it is humbling to remember that some of history's most deadly invasions were carried out by single-cell organisms, such as cholera, bubonic plague, and tuberculosis.
Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами.
This is even more worrying when you realize that scientists should also be monitoring bacteria, prions, and parasites.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Consider the Senkaku incident in 2010, when, after Japan arrested the crew of a Chinese trawler that had rammed a Japanese coast guard vessel, China escalated its economic reprisals.
Поможет ли он нам вспомнить о том, что многие вещи более важны для нашего счастья, чем возможность тратить деньги на дорогую одежду, часы и еду?
Could it help us to appreciate that many things are more central to our happiness than our ability to spend money on fashion, expensive watches, and fine dining?
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики.
It is helpful to review where the world economy now stands.
А долгосрочные перспективы довольно ясны, особенно если вспомнить о предстоящем повышении учетной ставки ФРС.
In the long run, the outcome is pretty clear, especially if one throws in the coming Fed interest-rate hikes.
Какое-то время мы не узнаем этого, но спорящим следует вспомнить предостережение Фукидида более чем двухтысячелетней давности: вера в неизбежность конфликта может стать одной из его главных причин.
We will not know for some time, but the debaters should recall Thucydides' warning more than two millennia ago that belief in the inevitability of conflict can become one of its main causes.
Немногие финансисты Лондона или Нью-Йорка смогли бы вспомнить название любого другого банка, кроме Банка Китая, который они, к тому же, часто принимали за центральный банк.
Few financiers in London or New York could have named any bank other than Bank of China, which was often wrongly thought to be the central bank.
Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба.
Recall that the OPEC oil shocks of the 1970's incited two world recessions.
Было бы полезно в нынешней обстановке страха вспомнить знаменитый случай языка вражды в США.
It would be useful in the current climate of fear to recall a famous hate-speech case in the US.

Возможно, вы искали...